網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

"go to the hospital"居然是Chinglish!那“去醫院”的英文應該怎麽說?

2021-03-08

 

生病瞭(le)要不要go to the hospital?其實英文hospital並(bìng)不能随口說,原因是這樣的……

 

 

爲什麽go to the hospital是中式英文?

 

首先,這句話(huà)語法沒問題,說它是中式英文 ,更多是由於(yú)文化差異 。

我們中國(guó)人喜歡(huān)說"去醫院",而大多數英語國(guó)家的人會說"看醫生",

在他們的認知裏(lǐ),感冒發(fā)燒這種小病,一般就找家庭醫生,或是去診所(clinic)。

 

更常用的表達

 

I need to go to the doctor.

我要去看醫生。

 

I have a doctor's appointment

我和醫生預約好瞭。

 

I'd like to see a doctor.

我想去看醫生。

 

You'd better go and see a doctor right away.

你最好去找醫(yī)生看看吧。

 

 

什麽情況說hospital? 
 

hospital在英文裏(lǐ)指的是綜合大醫院,並(bìng)且有住院的意思,

所以當(dāng)一個(gè)人說要go to the hospital的時候,外國人會認爲他病的很嚴重。

並(bìng)且到瞭(le)要住院的程度,甚至他們會擔心這個人有生命危險,非常容易産生誤會。

 

I ended up in hospital with facial injuries.

 我落得個(gè)面部受傷,進瞭(le)醫院。

Doctors will keep her in hospital for at least another week.

 醫生會(huì)讓她再住至少一個(gè)星期的院。

 

身體不舒服,不是uncomfortable!

 

請(qǐng)病假的時(shí)候,如果你和老闆說,I feel uncomfortable.

那距離老闆開(kāi)除你就不遠瞭(le)!

我們(men)都知道舒服是comfortable, 表示身體不舒服,可不能說(shuō)uncomfortable!

uncomfortable是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的狀(zhuàng)态。

 

I felt him watching me uncomfortably. 

我感到他在難(nán)爲情地望著(zhe)我。

 

 

身體不舒服該怎麽說

 

看瞭前面你應該知道,

如果和老闆說,你uncomfortable,老闆會(huì)認(rèn)爲,你在公司待得不自在!

爲瞭(le)避免誤會(huì),你可以這樣說,

not feeling good.

身體感覺不太好

 

feel ill

感覺要生病

 

feel sick

身體難受

I'm not feeling good because I was in the hospital for too long. 

我感覺很糟,是因爲在醫院待太長(zhǎng)時間瞭(le)。

 

 

去體檢,可不是body check!

 

體(tǐ)檢(jiǎn) ≠ body check

我們(men)都知道body是指身體,但它還(hái)有屍體的意思!

按中文思維翻譯,變(biàn)成"屍檢(jiǎn)"可就吓人啦!

英文裏"體檢"的正確(què)表達(dá)是checkup.

 

It is important to get a routine checkup every year.  

你要去醫院做常規檢查。

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育