網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“紅糖”真的不是“Red sugar”,那用英文怎麽說

2025-12-30

在學習英語的過程中,

你慢慢會發現,

漢(hàn)語和英語裏面的表達(dá),

並不是一一對應的,

有的時候甚至大相徑庭,

比如

“紅(hóng)糖”真的不是

“Red sugar”

那英語怎麽說呢?

一起學習一下吧。

 

01. 紅糖不是Red sugar
 

 

“紅(hóng)糖”的英文真的不是Red sugar,

因爲紅(hóng)糖的顔色其實屬於(yú)深棕色,

所以,正確(què)的表達(dá)是:Brown sugar。

錯(cuò)瞭(le)的小夥伴一定要糾正過來啦,

不然外國友人是聽不懂的!

例句:

Heat gently until the brown sugar dissolves.

慢慢加熱,

直到紅糖溶解。

 

02. 眼紅不是Red eye
 

 

中文裏(lǐ)面的“眼紅(hóng)”,

其實(shí)指的是:羨(xiàn)慕、忌妒,

英文裏面也有類(lèi)似的表達(dá):Green-eyed。

嫉妒得讓人眼綠,

這個說法來自於(yú)莎士比亞的《奧(ào)賽羅》:

Jealousy is a green eye monster: 

it gets inside people, eats them up.

嫉妒是綠眼魔鬼,

它在人們心中,

把人一口吞掉。

例句 :

This is where ,

I get a bit green-eyed. 

 

這就是我覺(jué)得有點(diǎn)嫉妒的地方 。

 

03. 紅茶不是Red tea
 

 

是的,紅(hóng)茶的英文也不是“Red tea”,

正確(què)的表達(dá)是:“Black tea”.

例句:

A cup of black tea or black ,

coffee contains no calories. 

一杯紅(hóng)茶或黑咖啡不含任何卡路裏(lǐ)。

 

04. Red-handed不是紅手

 

 

我們(men)可以把“Red-handed”

先理解爲(wèi)布滿(mǎn)鮮血的手,

然後(hòu)聯(lián)想到犯罪人員(賊)正在作案,

當(dāng)場(chǎng)被抓住導緻雙手還沾滿鮮血來不及清理。

因此,“Red-handed”的意思就是:正在作案的;

當場被發現的。

例句:

My boyfriend and I robbed a shop,

 and were caught red-handed. 

我和我男朋友搶(qiǎng)劫一家商店,

被當場抓住。 

素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除
 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育