中文裏(lǐ)有“醜(chǒu)萌”
隻要夠憨厚,醜(chǒu)到深處(chù)自然萌
英文裏(lǐ)則(zé)有“ugly hot”
這個(gè)“醜(chǒu)醜(chǒu)的性感”是怎樣的一回事呢?
一起和小編來看看吧。
ugly hot 是什麽意思?
來看英文詞(cí)典對(duì)ugly hot 的解釋:
A person who is in no way
, shape or form conventionally attractive,
but everything they do,
how they talk, how they walk and the way they ,
move is so incredibly hot that it makes ,
them somehow better looking.
一個(gè)人,無論從(cóng)哪方面來說,
他們(men)的外形都不具有傳(chuán)統意義上的吸引力,
但是他們做的每件事
,他們說話的方式,
他們走路的方式,
以及他們(men)行動(dòng)的方式都是如此令人難以置信的火辣,
這(zhè)使得他們(men)在某種程度上更有魅力。
所以ugly hot 是指一個人長(zhǎng)得不帥甚至醜(chǒu),
但是整體很有魅力
跟我們中文裏(lǐ)說的“醜(chǒu)帥”有異曲同工之妙
長得醜卻又有點矛盾的帥氣
(醜著(zhe)醜著(zhe)忽然就感覺帥瞭(le))
例:
James is ugly hot !
James可真是醜(chǒu)帥(shuài)醜(chǒu)帥(shuài)的!
愛化妝的同學,
這個用法一定要瞭解下
beat face= 化妝(zhuāng);超美的全臉(liǎn)妝(zhuāng)
可以想象粉撲(pū)在臉(liǎn)上輕輕拍打的樣子
例:
Let me beat your face.
我來幫你化妝吧。
I'm about to give you a beat face.
我要給(gěi)你畫個(gè)美美的全妝。
咱們總說的"打臉(liǎn)",英文裏(lǐ)是
a slap in the face
例:
He said he wanted to break up,
and got a slap in the face.
他說他想分手,結(jié)果被打臉瞭(le)。
“美”是beautiful
“醜(chǒu)”是ugly
那麽(me)“相貌平平”怎麽(me)說(shuō)?
“相貌平平”英文怎麽說?
表達(dá)一個(gè)人“相貌平平”可以用:
average-looking
average 表示“平均的、普通的”
就是一種(zhǒng)“既不突出、也不墊(diàn)底”的狀态
除瞭描述長相一般
還(hái)可以在其它地方表示“一般般”的概念
例:
She is an average-looking girl.
她是一個相貌平平的女孩。
在英文中還有一個詞(cí)可以表示“長(zhǎng)得一般的”
是 plain
英文詞(cí)典是這樣解釋(shì)的:
often used because ,
you want to avoid saying someone is not attractive,
(especially of a woman)
即:該詞(cí)通常用來委婉表達(dá)某人相貌平平的(尤其多用來描述女子)
例:
She conquers everybody by perfect voice,
despite her plain look.
盡管長得一般,
但她用完美的歌喉征服瞭(le)衆(zhòng)人。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除