網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“聽小道消息說…”用英語怎麽說?

2025-12-13
“聽小道消息說…”的英語表達是:
heard through the grapevine
grapevine 本意是“葡萄藤”
可以引申爲“小道消息”
如果大家在葡萄藤下七嘴八舌議論紛紛
是不是消息也就傳開瞭呢
因此,這個短語就特指
 “通過非正式、口耳相傳的渠道聽來的消息”
即“從傳聞中聽說;聽小道消息知道”

例句:

I heard through the grapevine that you're thinking of leaving the company. Is that true?

我聽人說你在考慮(lǜ)離(lí)職。是真的嗎?

 

素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除
 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育