“乖”的英語(yǔ)表達(dá)
① good boy / good girl
形容 “乖” 最常用的詞(cí)就是“good” ,特指兒童或寵(chǒng)物 “守規矩、不調皮”,口語裏也常說 good boy/good girl
不過要注意,它確(què)實可以誇孩子乖,但老外也常用它來誇寵(chǒng)物。如果用在不太熟的小朋友身上,可能會顯得有點…像在叫小狗🐶
If you're a good boy at the doctor's, I'll take you swimming afterwards.
看醫生的時候你要是聽話(huà),看完病我就帶(dài)你去遊泳。
② well-behaved
這個(gè)詞(cí)比 “good” 更突出 “守規矩” 的特質。意思是“有禮貌的;行爲端正的”,常用來誇孩子很有教養、很懂事
Your children are so well-behaved in the restaurant.
③ as good as gold
這是一個(gè)地道的英語俚語,比喻“像金子一樣好”,意思就是 “十分乖巧”,語氣(qì)也是很親昵啦~
如果你想讓孩子或寵物“乖一點”、“别鬧瞭(le)”,又該怎麽說呢?咱們接著(zhe)往下看~
“乖一點(diǎn)”的英語表達(dá)
① behave (yourself)
這個動詞短語,就帶有一些命令的感覺瞭(le)。常用在叮囑或詢問的場(chǎng)景,意思是“規矩點”、“表現好點”,語氣可溫和可嚴肅
② be a good boy/girl
這個(gè)和誇獎(jiǎng)時的用法一樣,但用祈使語氣就是要求。
Be a good boy and sit still for a moment.
乖,坐著别動一會兒。
③ be a lamb
中文裏撒嬌求人幫忙時,我們可能會說“乖~幫個忙呗”,英語裏對應表達是be a lamb,意思是 “做個好心人、幫幫忙”
分享一個(gè)冷知識:在古漢語中,“乖”的原意是扭曲本性、背離、反常、違抗。所以常見的組詞(cí)乖張、乖戾、乖僻……都沒有溫順的含義。
額(é),孩子背離本性才叫乖,沒毛病那“不乖”用英語又該(gāi)怎麽說呢?
“不乖”的英語(yǔ)表達(dá)
① act up
The kids started acting up when they got bored.
孩子們覺得無聊時就開始調皮搗蛋瞭。
② naughty
程度比 act up 輕一點(diǎn),意思是“淘氣的;頑皮的”。沒有強烈的批評,更多的是無奈和寵(chǒng)溺。
Don't be naughty — put that back!
别淘氣——把那個放回去!
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除