OTC怎麽理解?
藥品一般會根據安全性分爲處方藥和非處方藥。OTC就是非處方藥的标志,其全稱是Over The Counter.
處方藥的英文是:prescription drug.
處(chù)方藥必須憑執業醫師或執業助理醫師處(chù)方才能購買、調(diào)配和使用。
甲類OTC(紅色):隻能在具有《藥品經營許可證》配備執業藥師或藥師以上技術人員的社會藥店,醫療機構藥房零售的非處方藥。甲類非處方藥須在藥店由執業藥師或藥師指導下購買和使用。
乙類OTC(綠色):除瞭社會藥店和醫療機構藥房外,還可在經過批準的普通零售商業企業零售的非處方藥。乙類非處方藥安全性更高,無需醫師或藥師的指導就可以購買和使用。
既然說到瞭(le)藥,在英語中,medicine、pill、drug這三個詞都可以表示藥,那在用法上它們又有什麽區别呢?我們接著(zhe)往下看~
medicine、pill、drug的區别
① medicine:
可指藥物的總稱(chēng),也指一切有利於(yú)健康的東西。
🌰舉個例子
The medicine is not for internal use.
這種藥不可内服。
The medicine did not achieve the desired effect.
這種藥(yào)未達(dá)到預期效果。
還可表示醫學:
🌰舉個例子
Prevention also plays a central role in traditional medicine.
預防在傳(chuán)統醫學中也起著(zhe)主導作用。
② drug:
既指任何用於(yú)預防或治療(liáo)肉體上或精神上疾病的藥品。也可指毒品。
drug companies 藥(yào)品公司
do drugs 吸毒(俚語(yǔ))
🌰舉個例子
This drug is used to lower blood pressure.
這種藥用於降血壓。
He does not smoke or take drugs.
他既不抽煙也不吸毒。
③ pill:
藥(yào)丸;藥(yào)片,也可指避孕藥(yào)
🌰舉個例子
Why do I have to take all these pills?
我爲(wèi)什麽(me)非得服下所有這些藥丸呢?
She had been on the pill for three years.
她吃口服避孕藥已有3年。
C姐提醒一下,吃藥(yào)可不是“eat medicine”哦!
說到吃,很多人就會想到“eat”。但是“吃藥”並不是“eat medicine”!英語中,吃藥的動詞要用take:take medicine 吃藥。
🌰舉個例子
Take the medicine three times a day.
每日服藥三次。
最後,再給(gěi)大家拓展一些常見藥品的表達(dá):
阿司匹林 aspirin [ˈæsprɪn]
止咳糖漿(jiāng): cough syrup [kɔf] [ˈsɪrəp]
頭(tóu)孢:cephalosporin [ˌsɛfəloˈspɔrɪn]
阿莫西林:Amoxicillin [ə,mɑksɪ'sɪlɪn]
眼藥水 eye drop
止痛藥(yào):painkiller
胰島(dǎo)素 insulin [ˈɪnsəlɪn]
布洛芬 ibuprofen [ˌaɪbjuˈprofɛn] 青
黴(méi)素: penicillin [ˌpɛnɪˈsɪlɪn]
潤(rùn)喉含片:throat lozenge [ˈlɑzɪndʒ]
退燒(shāo)藥(yào):antipyretic [ˌæntipaɪˈrɛtɪk]
抗生素:antibiotic [ˌæntibaɪˈɑtɪk]
安眠藥:sleeping pill
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除