網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“She's no chicken”的意思可不是“她沒有雞”!翻譯錯可就尴尬瞭

2025-11-28

相信大家都知道,

Chicken是小雞,

那麽,今天的問題來(lái)瞭(le),

你知道“She's no chicken”

是什麽意思嗎?

“她沒(méi)有雞(jī)”?

當然不是!

那是什麽意思呢?

一起學習一下吧。

 

She's no chicke不是她沒有雞
 

 

其實,“Chicken”除瞭(le)有“小雞(jī)”的意思以外,

還(hái)有“幼小的”意思,

所以,“No chicken”的意思和“No spring chicken”一樣(yàng),

就是指:不再年輕。

例句:

At 85, he is no spring chicken, 

but he is busier than ever.

85歲(suì)的他已不再年輕(qīng),

但他比以往都要忙碌。

 

Big chicken 不是大的小雞

 

 

新春的氣息尚未走遠

 

假期立的Flag猶在眼前

伴著正午的太陽

“欣欣然張開(kāi)瞭(le)眼”

摸摸自己的小肚子

仿佛還可以吃的更圓。

 

“Chicken feed”是什麽意思?
 

 

我們先來(lái)看一下英英解釋:An amount of money that is not large enough to be important,所以“Chicken feed”的意思就是:一筆(bǐ)微不足道的錢。

例句:

I was making a million a year, 

but that's chicken feed in the pop business.

我一年掙一百萬,

但在流行音樂(lè)行業這簡(jiǎn)直微不足道 。

 

素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除
 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育