我們開始學英文數字單(dān)詞(cí)時,
就知道zero表示數(shù)字“0”。
但老外說(shuō)“The answer is zero”,
可不是說(shuō)“答案是0”,那是什麽(me)意思?
The answer is zero
雖然每個單(dān)詞(cí)我們都認識,
字面意思也是:答案是0;
實際(jì)上老外這麽說,想表達(dá)的是:
白忙一場(chǎng)、毫無結(jié)果。
【例句】
A: How is the programme?
計劃怎麽樣瞭?
B: The answer is zero.
白忙活瞭。
answer是回答, back表示回來(lái),
answer back除瞭(le)“回複(fù)、回信”,
還(hái)可以表示:頂(dǐng)嘴、回嘴。
【例句】
I wrote to him but I never
had an answer back
我寫瞭信給他,
但一直沒收到回信。
Why do you always answer back?
你爲什麽總是頂嘴?
not to take no for an answer
這個習語的意思是:
不使得别人同意不罷(bà)休、非取得同意不可;
也就是我們常說的:不達(dá)目的不罷(bà)休。
【例句】
She is tough, unwilling to
take no for an answer.
她很強硬,不達(dá)目的誓不罷(bà)休。
字面意思是:響(xiǎng)應自然的召喚(huàn)。
口語中是“上廁(cè)所”的一種委婉說(shuō)法。
【例句】
She had to leave suddenly to
answer the call of nature.
她不得不忽然離開(kāi)去處(chù)理下内急。
have/know all the answers
字面意思是:知道所有的答案。
實際(jì)表示:(自以爲)全懂,什麽(me)都精通。
【例句】
He thinks he knows all the answers.
他自以爲什麽都知道。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除