話說朋友分爲很多類:
點(diǎn)頭(tóu)之交 acquaintance;
普通朋友 friend;熟人、
親(qīn)密朋友 close friend / good friend,
那麽想表達(dá)自己跟别人的關(guān)系很好,
你是不是隻會(huì)說(shuō)"best friends"呢?
今天小編(biān)來給大家介紹關於(yú)“關系好”的不一樣的表達~
跟某人關系不錯(cuò),相處(chù)融洽,
可以用到上面這個短語。
例:
You should always try to be on good ,
terms with your boss.
你應該跟老闆搞好關系。
還有一個(gè)與此類似的表達(dá):
on first-name terms
如果兩個人很熟悉瞭(le)就會叫對(duì)方的名字(first-name),
而不是特别正式地稱(chēng)呼對(duì)方。
所以這個(gè)短語也是指“關(guān)系好”。
比如:
The two were said to have been ,
on first-name terms.
據說這兩個(gè)人關系已經很好瞭(le)。
除此之外,和term有關(guān)的其他短語(yǔ),
也可表示人與(yǔ)人的關(guān)系,
比如:on bad terms (關(guān)系不好);
on speaking terms(泛泛之交)。
大家都熟悉get along with sb這個(gè)短語(yǔ),
加瞭(le)famously並(bìng)不是指結交瞭(le)某個名人,
而是指相處得極好。
例:
They've always gotten ,
along famously together.
他們總是相處得很好。
to be very close friends ,
and share secrets, etc.
形容兩(liǎng)人如賊一般關(guān)系深厚,
說明這兩個人無話不說。
例:
I'm sure she tells Ruth everything we say -
they're as thick as thieves, those two.
我敢肯定咱們說瞭(le)什麽(me)她都告訴露絲瞭(le)
——她倆(liǎ)好得不得瞭(le),那倆(liǎ)人。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除