不知道大家看《我就要這樣(yàng)生活》沒(méi)有,
"自己住"的各種行爲都太真實(shí)瞭(le),哈哈哈
小編(biān)還(hái)想順便問問:"自己住"到底是
live with myself還(hái)是live by myself?
分不清的趕緊往下看~
01. live with myself表示"後悔"
通常是因爲做錯瞭什麽事兒
才導(dǎo)緻“自己住”的結(jié)果
帶著一些些後悔的情緒
比如
If I do that I wouldn't be able to live with myself.
如果我那麽做的話,
就不會自己一個(gè)人住瞭(le)。
不是自己住的情況(kuàng)通常就用with
比如
I live with my parents.
我和爸媽住一起。
I live with three cats.
我和三隻貓咪住一起。
通常是我就想“自己住”
是自己的選擇
說完帶(dài)著(zhe)一種爽、自豪的感覺
比如
I loved the days that I lived by myself.
我愛(ài)我自己住的那段時間(jiān)。
by myself表示:
單獨,在沒有别人幫(bāng)助的情況下辦(bàn)到
比如
I cook by myself.我親(qīn)自下廚(chú)。
I make it by myself.我自己做的。
除此之外
live alone也表示“自己住”
和live by myself含義(yì)一樣(yàng)
比如
Although I live alone, I never feel lonely.
雖然我自己住,
但是我從來沒有感到孤獨。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除