不知道大家有沒(méi)有同感,
每個睡不瞭懶覺的周末,
背後(hòu)都有一個(gè)早起打掃衛生的媽!
媽(mā)媽(mā)單(dān)靠做家務就能讓你早起…
“人微言輕(qīng)”的我,也隻能默默忍住起床氣(qì)~“
起床氣”其實是個(gè)宇宙人都會(huì)有的特征,
在英語裏(lǐ)也有相應的表達(dá)方法,是什麽呢?
get up on the wrong side of the bed
起床氣
其實有起床氣也沒(méi)什麽(me),
早起已經如此痛苦,
還不讓人有點小情緒瞭?
不過(guò),你可千萬不要把起床氣簡單(dān)翻譯爲“bed anger”不是
正確(què)翻譯(yì)是“get up on the wrong side of the bed”,
字面意思是“從(cóng)錯(cuò)誤的方向起床”,
其實是個(gè)從(cóng)20年代就開始使用的俚語,
沿用至今,描述的就是“起床氣(qì)”或者“無名火”,當(dāng)然,
和究竟從(cóng)哪邊(biān)起床是沒什麽直接關系的。
舉個例子🔽
◻What's wrong with Lee today?
He has been in a bad mood.
Lee今天什麽(me)情況(kuàng)?一直情緒不好。
◻I guess he must have gotten up on the wrong side of the bed.
我猜他肯定是起床氣還(hái)沒(méi)消。
除此之外,還(hái)有兩種表達(dá)也可以表示“起床氣”
wake up on the wrong side of the bed
get out of bed on the wrong side
那有沒有溫柔方法,
可以緩(huǎn)解我們(men)的“起床氣”呢?
當(dāng)然有啦!我們一起來(lái)get是。
Wakey wakey!Eggs and bakey!
美食誘惑
對(duì)於(yú)小吃貨來說,每天叫醒你的不是夢想,
而是美味的早餐~
“Wakey wakey!Eggs and bakey!”
的意思就是“快起床,
美味的早餐已經(jīng)準備(bèi)好啦!”
還(hái)有什麽叫早方式比這個(gè)更有誘惑力呢?
除瞭美食誘惑,
還(hái)有幾(jǐ)種比較溫柔的叫早方式
Rise and shine 太陽(yáng)都曬(shài)屁股啦~
舉個例子
Good morning, sweetheart. Rise and shine,
please get up. And the is ready downstairs.
早上好,寶(bǎo)貝!太陽曬屁股瞭(le),快起來吧。
早飯在樓下,已經準備(bèi)好瞭(le)。
Morning sleeping beauty. 早上好我的睡美人~
舉個例子
Morning sleeping beauty,get up early,
or you'll be late for class.
早啊,我的睡美人~如果你不早點(diǎn)起床,上課會遲(chí)到的。
Morning sunshine. 早上好,我的小太陽(yáng)~
舉個例子
Morning sunshine,wear a coat in cold weather .
早啊,我小太陽~天氣冷出門(mén)記(jì)得穿外套。
被這種溫(wēn)柔的方式叫早,也太幸福瞭(le)吧!
相信随便選擇哪一個,
都不會有起床氣的~
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除