每天刷微博、微信,
總難(nán)免看到一些不想看到的動(dòng)态,
比如刷屏的微商、比如秀恩愛(ài)的前男(女)友……
圖片“取關(guān)”當(dāng)然是難免的,
那麽(me)“取關(guān)”用英語怎麽(me)說?
真的不是"delete”!
follow是關(guān)注,所以unfollow就是取消關(guān)注。
例句:
She unfollowed Dylan after his romance was exposed to the public.
迪倫的戀情曝光之後,
她就取關瞭他。
You can choose to unfollow him.
你可以選擇取關他。
unfriend表示“删除好友”,
将某人從(cóng)社交網(wǎng)站(如Facebook等)的‘好友’中删除。
unfriend還曾當(dāng)選爲牛津詞(cí)典2009年的年度詞(cí)彙。
Oxford defines "unfriend" a verb,thusly: "
To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook."
牛津詞(cí)典将「unfriend」這個動(dòng)詞(cí)定義爲:
在如「面書(shū)」等社交網(wǎng)站上,
将某人的「朋友」身份删除。
例句:
Users were also more likely to unfriend close friends than casual acquaintances – suggesting that the intensity of ,
any given relationship ismore likely to push it over the edge.
用戶也更傾向於(yú)與親密的人解除好友關(guān)系而非普通朋友。
這表明關(guān)系越親(qīn)密就越容易被解除好友關(guān)系。
blacklist既可以作爲名詞(cí),表示“黑名單(dān)”,
還可以作爲動(dòng)詞(cí),表示“拉黑”。
例句:
Blacklisting your ex-girlfriends or ex-boyfriends is definitely the optimal way to prove your love to your current girlfriend or boyfriend.
拉黑你的前任絕對(duì)是給現任證明愛(ài)意的最佳方式。
以及,與上面相比相對(duì)溫(wēn)和一些的“屏蔽”——block。
例句:
If you don't like him, block his moments then.
如果你不喜歡(huān)他,那就屏蔽他的朋友圈。
moments:朋友圈。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除