網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“bag lady”可不是“愛買包的女人”,千萬别理解錯

2025-11-15
大家有沒有聽說過這麽一句話:沒有什麽問題是一個包包解決不瞭的!如果有,那就兩個👜
 
 

 

今天C姐給(gěi)大家分享的英語知識就和這句話有關(guān)~

 

英語中有一個表達(dá)叫做bag lady,很多人看到這個短語,是不是很容易就理解成爲“愛(ài)買包的女人”

 

但真的不能這麽理解,它的正確(què)含義你肯定猜不到,一起來(lái)看今天的内容!

 

 

01

 

“bag lady”怎麽(me)理解?

 

“bag lady”可不是“挎著包包的優雅女士”,真實含義千差萬别呢 
 
 
 

我們(men)先來(lái)看一下它的英文解釋:

↓↓↓

 

a woman who has no home and carries everything that she owns around with her in bags

 

中文釋義:無家可歸的女人;攜帶行李露宿街頭的女人

 
🌰舉個例子 
The bag lady walks around the street looking for some food.
這個流浪婦女在街上遊蕩搜尋食物。
 
 
 
與其對應的“流浪漢”在英語口語中就可以說:bum /bʌm/ 或者 tramp /træmp/

 

另外,“bum”作動詞還有“乞讨;讨要”的意思。

 

🌰舉個例子 
 

Could I bum a cigarette off you?

我能向你讨根煙嗎?

 
 
如果要說的正式點或者書寫正式點,可以用the homeless表示無家可歸的人
 
咱們再說回“bag”,在英語俚語中,“bag”是一個非常靈活的單詞,意思廣泛且用法多變,下面我們就來學幾個比較常用的,看看你能不能一下就猜出它的含義
 
 

02

 

“bag”相關(guān)的英語表達(dá)

 
 

①doggy bag 怎麽理解?

 

doggy bag直譯起來就是狗狗的袋子,但其實這個詞(cí)的意思可豐富瞭(le)。這個表達是美國人去餐廳吃飯時候常用的詞(cí)。

 

以前美國人特别闊綽(chuò),絕對不會打包吃不完的食物。但是,随著(zhe)美國經濟不如以前繁榮以及美國人環保意識的增強,很多美國人去餐廳吃飯都會打包吃不完的食物。

 

 

 

而此時,他們就會向服務員要doggy bag,也就是“打包帶走”,一起來看一下它的英語解釋 :

↓↓↓
 

而爲什麽叫doggy bag呢?據(jù)說這是因爲最開始的時候,這些打包回去的食物都是給(gěi)狗狗吃的

 

🌰舉個例子 

Food in a doggy bag is like a free meal ticket.

打包的食物就像一張(zhāng)免費(fèi)餐券 。

 

②in the bag 怎麽理解?

 

這是一個(gè)隻要提到bag就必須要拿出來講一講的英語表達(dá)。

 

bag大家都知道是包的意思 ,所以這個口語表達(dá)的字面意思就是“在包裏”,但是這並(bìng)不是我們今天要講的重點。

 

這個表達,在口語中還常用來表示“十拿九穩”的意思 。

↓↓↓

 

 

其實這個理解也是從(cóng)字面意思引申過來的 。大家想想放在自己的袋子裏,就安全瞭(le)也跑不瞭(le)。

 

 

🌰舉個例子 

Once we'd scored the third goal, the game was pretty much in the bag.

一旦我們進瞭(le)第三個(gè)球後,比賽取勝已是十拿九穩的瞭(le)。

 

如果說某件事情in the bag,就是說確(què)定可以獲得或者達到目标,通常用於(yú)描述比賽或者選舉的結果。

 

素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除
 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育