網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

咖啡“續杯”可别說成“one more”,否則虧大瞭!

2025-11-08

正所謂(wèi):“工作一堆,先喝咖啡”

C姐到達工位第一件事

就是先喝一口咖啡

然後(hòu)開(kāi)啓打工人忙碌的一天~

 

 

 

現在C姐辦(bàn)公室的小抽屜裏(lǐ)面

全都是“囤”著(zhe)的咖啡

自己沖(chōng)咖啡就是可以無(wú)限“續杯”

性價比不要太高

提到“續(xù)杯”

大家知道它的英語怎麽(me)說嗎(ma)?

可不能翻譯(yì)成“one more”

我們看看正確(què)的表達(dá)是什麽 ↓

 

 

01

 

“續(xù)杯”的英語表達(dá)是?

 

我們想說的“續杯”,應該是免費再來一杯,而“one more”表示的是“花錢再買一杯”。
 
所以,如果你對服務員說“one more cup of coffee”,他們可能會理解爲你要多點一杯。
 
如果這個店本身有免費續杯服務,這個錢可能就白花瞭。
 
 
 
 
其實在國外 ,“續杯”其實有一個專門的詞語叫“refill
↓↓↓↓
 
我們把這個詞彙拆分一下就更好理解瞭,其中“re-”表示“再次”,“fill”是“填充”的意思,因此“refill”的中文含義其實就是“重新裝滿” 。
 
🌰 舉個例子:

He got up and refilled their glasses.

他起身爲他們(men)把杯子重新斟滿(mǎn)。

 
 
 
這裏的“refill”作爲動詞出現,但其實“refill”有兩種詞性:名詞和動詞。
 
所以如果想要續杯,可以這樣說:
 
Can I get a refill?
I would like to refill my coffee.
 
關於“refill”還要在補充一點,先來看個句子
I didn't need my stomach filled as much as I needed my emotional fuel tank refilled.
 
意思是“相比填飽肚子,我更需要給我的‘精神油箱’加油”,這裏的refill也可以用作鋼筆加水、打火機加氣、充電器充電等等。
 
 
 
除瞭上面的說法,還有的小夥伴們會用“Can I have another one?”來表達花錢再買一杯。
 
但是這種說法同樣也是不地道的 ,這種表達會讓服務員認爲你對他們的菜品不滿意,所以才想要“換一份”。
 
在學校或者是上班的小夥伴,平時沒有時間去咖啡館,就隻能喝一些速溶咖啡,如何用英語正確表達“速溶咖啡”呢?
 
 

02

 

各種“咖啡”的英語(yǔ)表達(dá)

 

要表示“速溶咖啡”,就要用到“instant”這個單詞,是不是覺得似曾相識?
 
📌 速溶咖啡的英語表達
 
大家還記不記得,C姐之前跟大家講過“方便面”的表達不是“convenient noodles”而是“instant noodles”,因爲泡面之所以方便,是因爲它“速食”。
 
關於“instant”這個詞,大家比較熟悉的意思是“立刻的、立即的”,但它也可以表示“速食的,加熱水泡的”,是僅限於做名詞前的定語 。
 
同理,速溶咖啡的英語表達就是:instant coffee.
 
 
 
🌰 舉個例子 :

Would you like real or instant coffee?

你要現(xiàn)磨咖啡還(hái)是速溶咖啡?

 

 

 

📌 美式咖啡的英語表達

 

如果去店裏點(diǎn)杯咖啡,又不想熱量太高,就會(huì)選擇“美式咖啡”,但如果你跟服務員說來杯coffee US,服務員肯定一臉茫然 

 

那麽(me) ,美式咖啡到底怎麽(me)說?據(jù)維基百科的解釋:美式咖啡是一種咖啡做法,一般由意式濃縮咖啡加入熱水制作而成;

 

如果講究一點(diǎn),就是用意式咖啡機制作,在萃取完瞭(le)濃縮咖啡後,繼續讓機器供水直到一杯完整的咖啡。

 

正確(què)表達(dá):意大利語:Caffè Americano、英語:Americano.

 

🌰 舉個例子 :

I want an Americano with ice, no water. 

我要一杯隻(zhǐ)加冰塊(kuài)不加水的美式咖啡 。

 

 

 

📌 意式濃縮的英語表達

 

如果你平時喝慣瞭(le)美式,但是覺得還不夠味兒,那就可以試試“意式濃縮”,它的英語表達是“espresso”,是一種非常非常苦的咖啡,雖然很受一些人的歡迎,但是也有很多人沒有辦(bàn)法直接飲用意式濃縮 。 

 

🌰 舉個例子:

If you want a glass of wine and an espresso, go ahead. 

如果你想再來(lái)杯紅(hóng)酒和意式咖啡,請便 。

 

因爲這種咖啡非常的苦,所以一般大家都不會直接喝,而是作爲調(diào)配使用,就像C姐的一個同事,就比較喜歡加點(diǎn)橙汁,可以中和意式濃縮的苦味。

 

當然瞭(le),更加大衆的方法是在“espresso”中加入牛奶,慢慢地出現瞭(le)以“espresso”爲基礎(chǔ)的衆多咖啡飲品,就比如我們都很喜歡的“拿鐵”。

 

 

 

📌 拿鐵咖啡的英語表達

 

拿鐵作爲咖啡中最爲常見的的種類,也是由意式濃縮爲基礎(chǔ)的,這個詞(cí)在英語中是意大利拿鐵咖啡的縮寫,被翻譯成“latte”,意思是“牛奶咖啡”。

 

🌰 舉個例子:

A few other interesting examples of latte art. 

另一個(gè)有趣的拿鐵藝術(shù)。

 

但有時也被拼寫成latté或lattè ,在英語中有不同的口音标記,不過不太常用,你去咖啡店的時候直接說latte,大家都會明白的。

素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除
 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育