生活太苦,劇又太甜
小編還那麽好磕!
追完一集又一集,磕完正片磕花絮
磕著磕著眼睛挂黑圈
不過(guò)劇(jù)追得再嗨學習也不能落圖片
今天就一起來(lái)學學“黑眼圈”英文怎麽(me)說?
黑眼圈
dark circles
黑眼圈,就是眼睛下邊(biān)膚(fū)色較暗
dark表示:顔(yán)色深的,暗的
I can tell from your dark circles that you didn't sleep well last night.
我可以從(cóng)你的黑眼圈看得出你昨晚沒(méi)睡好。
You have heavy dark circles under your eyes.
你的黑眼圈好重!
而 black eyes 是指
因爲(wèi)受傷(shāng)或被打而青腫的眼睛
Jimmy was hit hard in the face during the fight,
and he was left with black eyes the next morning.
Jimmy因爲打架臉(liǎn)部受重擊(jī),
第二天早晨起來時發(fā)現眼睛被打腫瞭(le)。
首先我們(men)來(lái)看“眼袋”和“黑眼圈”的區别:
(左邊(biān)是“眼袋”,右邊(biān)是“黑眼圈”)
“眼袋”常見(jiàn)的英文表達(dá)有兩種
①
eye bag / baggy eyes
Eye bags are often the result of fatigue.
Try sleep more. It works magic.
眼袋通常是因爲(wèi)疲勞(láo)所緻。
多睡會兒真的很管用。
②
eye pouches
A lot of people are born with obvious eye pouches.
很多人天生帶有大眼袋。
①
“白眼”本質上就是“給(gěi)某人一個(gè)鄙視的眼神”
用英語表達(dá)爲(wèi):give somebody a disdainful look
這裏的disdainful是一個(gè)形容詞(cí)
表示“輕(qīng)蔑的、鄙視(shì)的”的意思
來看牛津詞典的解釋:
②
“翻白眼”還(hái)有一個(gè)短語
更加形象生動(dòng):roll eyes
roll是一個及物動(dòng)詞(cí),表示“卷起、翻起”。
roll eyes字面意思是“翻起眼珠”
即表達(dá)“對(duì)某些人或事的不屑一顧”
She rolls her eyes about everyone she doesn’t like.
她對(duì)任何她不喜歡(huān)的人都翻白眼。
4. “紅眼病”不是red eye
劍橋詞(cí)典裏對(duì)red eye是這樣解釋的:
即red eye 的意思是夜航航班
乘客因乘坐夜機而睡眠不足
導緻眼睛發紅
如果我們要表達(dá)醫學上的“紅(hóng)眼病”
用pinkeye
而如果我們要表達(dá)的是“嫉妒的眼紅(hóng)”
用green-eyed
莎士比亞的戲劇《奧(ào)賽羅》裏有一個(gè)短語
green-eyed monster,即"妒忌"
He shows the green-eyed monster of my success.
他對於(yú)我的成功表示出瞭(le)嫉妒。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除