成語“一言既出,驷馬(mǎ)難(nán)追”
想要翻譯成英文並不難
比如:
A real man never goes back on his words
還有搞笑版的:
one word go,jia jia jia jia
(這個表達(dá)純(chún)屬惡搞不要學)
但C姐覺得最傳(chuán)神的翻譯還(hái)得是:
A promise is a promise
簡(jiǎn)練又铿锵有力,能對(duì)應成語的節奏感
直譯爲(wèi)“承諾(nuò)就是承諾(nuò)”
例句:
嘿,一言既出,驷馬(mǎ)難(nán)追!
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除