大家都知道,
Monkey是“猴子”
Business是“生意”
那麽,問題來瞭,
你知道“Monkey business”
是什麽意思嗎?
一起來學習一下吧。
衆(zhòng)所周知,猴子是非常頑(wán)皮的,
所以,Monkey business當(dāng)然不是什麽正經生意瞭(le)!
這句話(huà)正確(què)的意思是:胡鬧,
騙人的把戲;惡作劇。
例句:
Cut out the monkey business and get back to work.
别胡鬧瞭,回去工作吧!
正確(què)的意思是:制服;(美俚)男子晚禮(lǐ)服。
例句:
Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight?
我今晚必須要穿晚禮(lǐ)服去餐廳嗎(ma)?
達(dá)爾(ěr)文在《進化論》中最早提到 “猴子和人出自共同的祖先”,
這一說法就在當(dāng)時引起瞭(le)很大的争議,
後(hòu)來就成瞭(le)人們表示不可思議和驚歎的時候說的口頭禅。
例句:
I'll be a monkey's uncle.
She just got accepted by Harvard University.
我簡直不敢相信啊,
她被哈佛大學錄取瞭。
Monkey see, monkey do的意思是指:有樣(yàng)學(xué)樣(yàng)。
在英式英語裏有點貶義,
偏向於(yú)“機械的照搬”; 而在美式英語裏則相對(duì)中性,
相當(dāng)於(yú)“模仿”。
例句:
Monkey see, monkey do is a saying that ,
originated in Jamaica in the early 18th century and popped ,
up in American culture in the early 1920s.
Monkey see, monkey do是18世紀(jì)早期源於(yú)牙買加的一句諺語,
在二十世紀(jì)二十年代進入美國(guó)文化。
正確的意思是:唇印。
例句:
Who gave you that monkey bite?
你這個唇印是哪來的?
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除