那麽(me)這些美味的小甜甜英語怎麽(me)表達(dá)
用“sweet water”表達(dá)小甜水對(duì)不對(duì)?
"sweet water"表示什麽?
“sweet water”譯(yì)成“小甜水”肯定不對(duì)滴
在學英語上,小夥(huǒ)伴都有巨大的聯想創(chuàng)造能力
看到不懂的單(dān)詞(cí),就喜歡生搬硬套的去翻譯
看到“sweet water”,就很自然地翻譯(yì)成“甜水”
“sweet”除瞭(le)表示“甜的”,還有幾個(gè)常用含義
恰恰相反!“sweet water”的意思是“淡水”
例句:
Draw wells have sweet water.
常汲之井湧甘泉。
即"fresh water", 也可以表示“甘泉”
除瞭(le)“sweet water”,
以下短語(yǔ)也不能從(cóng)字面理解。
“I have a sweet tooth”什麽意思?
當(dāng)外國(guó)朋友說,:I have a sweet tooth.
怎麽理解?難道牙齒(chǐ)還(hái)分甜的鹹的嗎?
這個詞(cí)組可以引申爲:愛(ài)吃甜食
例句:
She had a toothache recently because she always has a sweet tooth.
她最近牙疼,因爲她一直都太愛(ài)吃甜食瞭(le)。
“sweet nothings”意思還(hái)是比較(jiào)難理解的
它可以表示空泛的恭維(wéi)話(huà),也可以表示情話(huà)
例句:
He always speaks sweet nothings to his girlfriend.
他總是對(duì)他女朋友訴說著(zhe)濃濃的情話。
既然今天學瞭(le)和甜有關的表達(dá)
那我們不妨來學幾個(gè)和甜品有關(guān)的習語吧。
“a piece of cake”這個(gè)習(xí)語很熟悉啦
和“小菜一碟”類(lèi)似,形容非常容易的事情
例句:
The exam was a piece of cake.
考試很簡(jiǎn)單(dān),簡(jiǎn)直小菜一碟
“the icing on the cake”什麽(me)意思?
“icing”不常見,指的是糕餅(bǐng)表層(céng)的糖衣
這裏是用蛋糕上的糖衣來(lái)比喻:錦(jǐn)上添花之物。
素材來源官方媒體/網絡新聞
如有侵權請聯系删除