我們平時說的“買(mǎi)菜”不單(dān)單(dān)指“蔬菜”
而是泛指買(mǎi)各種食物(食品雜貨(huò))
雞(jī)鴨魚肉、五谷雜糧、油鹽醬(jiàng)醋、酒水飲料等
“buy vegetables”的意思是“買(mǎi)蔬菜”
用來表達日常的“買菜”就有一些不準確(què)瞭(le)
和小編來看看地道的說法
01、“買(mǎi)菜”的英文怎麽(me)說?
“買(mǎi)菜”的地道表達(dá)可以說:
buy groceries 或 get groceries
也可以用:
do / go grocery shopping
grocery [ˈɡrəʊsəri]
它在詞典中的釋義是:
① the food that you buy in a grocer's shop or supermarket即:你在雜貨(huò)店或超市買(mǎi)的食物
②a grocer's shop即:食品雜貨(huò)店值得注意的是,grocery在英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)中的用法略有不同。
☞ 表示“食品雜貨”時,英國常用單(dān)數grocery而美國多用複(fù)數groceries;☞ 表示“雜貨店”時,英式英語是grocery shop而美式英語則是grocery store
例:
It's your turn to get groceries.
今天輪到你買菜瞭。
02、"肉太老瞭(le)"英文怎麽(me)說?
當(dāng)我們想表達(dá)“肉太老;嚼不動”
可以用單詞tough
例:
This steak is very tough.
這塊(kuài)牛排太老瞭(le)(很不好嚼)。
相反,如果我們(men)想表達(dá)“肉很嫩”
可以用tender
例:
My steak was beautifully tender.
我的牛排做得非常嫩。
03、“食物壞瞭(le)、變(biàn)質”用英文怎麽說?
食物變(biàn)質、變(biàn)壞(huài)可以用:
①
spoil
例:
The dessert will spoil if you don't keep it in the fridge.
如果你不把甜點(diǎn)放在冰箱裏,它會壞(huài)掉的。
②go bad 或 go off
例:
This bacon smells a bit funny, do you think it's gone off?
這熏豬肉聞起來有點怪怪的,你覺得它是不是變(biàn)質瞭(le)?
04、常用的烹饪英語
①
cook v.烹饪; 烹調(diào)
cook作名詞(cí)時還表示“廚(chú)師”
而cooker的意思是“廚(chú)竈(zào),廚(chú)具”
例:
He works as a cook in a local restaurant.
他在本地的一家飯店裏當(dāng)廚(chú)師。
②fry 煎,炒
例:
She was frying some mushrooms.
她在炒蘑菇。
③stir-fry (大火)翻炒,快炒
也可作形容詞(cí),表示“炒的”
deep fry 則(zé)是表達(dá):油炸
例:
I had stir-fried beef.
我吃瞭炒牛肉。
④boil 煮
例:
I'd peel potatoes and put them on to boil.
我要削掉土豆皮然後(hòu)把它們(men)煮熟。
⑤simmer (用文火)炖
例:
Turn the heat down so the sauce simmers gently.
将爐(lú)火調(diào)小,用文火炖調(diào)味汁。
⑥steam 蒸
例:
Steam the carrots until they are just beginning to be tender.
将胡蘿蔔蒸至剛好變軟。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除