thick是厚,thin是薄 東(dōng)西分厚薄,事物有遠(yuǎn)近 人與人的關系也有親與疏 thick and thin是要人們(men)不分厚薄 還是要提醒人們親疏有别 一起來(lái)和小編(biān)看看真正的意思
01、“thick and thin”是什麽(me)意思? thick and thin常來用來表達(dá):困難和障礙(ài) 口語中如果單(dān)獨(dú)使用可以直接說thick and thin 但如果放在句子裏邊 通常說(shuō)“through thick and thin”,且一般放句末 意思是:不論艱(jiān)難險阻;同甘共苦;風(fēng)雨同舟 詞源: The expression “through thick and thin” originates from the saying “through thicket and thin wood.” 這個表達來源於(yú)“through(穿越) thicket(灌木叢(cóng)) and thin wood(稀疏的樹林)”。 This saying came from offering a concise description of progress through the 'thick' countryside. 這種說法來自於(yú)對(duì)在“植被茂密”的農村中前進的簡明描述。 例: She has stuck with me through thick and thin. 在各種艱(jiān)苦的情況(kuàng)下,她總是和我在一起。 02“have a thick skin”是什麽(me)意思? have a thick skin = 臉(liǎn)皮厚 也可以用形容詞(cí)組(zǔ)thick-skinned 反義詞(cí)是thin-skinned 臉(liǎn)皮薄的 例: He was thick-skinned enough to cope with her taunts. 他臉(liǎn)皮厚,不怕她嘲弄。 03、“be skating on thin ice”是什麽(me)意思? be (skating) on thin ice “如履薄冰,處(chù)境不妙” 英語解釋爲: to be in a situation in which you are likely to upset someone or cause trouble 例: You'll be skating on thin ice if you are late again. 你再遲(chí)到,會有麻煩(fán)的。 I told you you were skating on thin ice. 我告訴過(guò)你,你處(chù)境不妙。