01. 不要做…/不應(yīng)該(gāi)… 不是You shouldn't … 建議他人“不要做…/不應該(gāi)…”用"You shouldn’t …" 是容易引起反感的說(shuō)法。 should用在對(duì)“未來”發(fā)生的事的建議, 可以這樣表達: 例子: You should go to the doctor tomorrow. 你明天應該(gāi)去看醫(yī)生。 但假如用在過去已經發(fā)生或是現在這個當(dāng)下的事情, 使用"should/shouldn’t"語氣(qì)就稍重瞭(le), 弄得不好容易使人反感, 因爲(wèi)should/shouldn’t所透漏出的是命令的語氣(qì)。 下面例子就表達(dá)的欠妥: 例子:(不是) You shouldn’t leave your stuff here.你不應該(gāi)把你的東(dōng)西留在這裏。 You should do the laundry.你應(yīng)該(gāi)去洗衣服。 更友好的表達:(是) Let’s not leave our stuff here.我們不要把東(dōng)西放在這裏(lǐ)。 You need to do the laundry. 你得洗衣服哦~
02. 期待/希望你能做得好 不是 I expect you to… 如果領導(dǎo)對(duì)你說"I expect you to work harder." 表面上看起來(lái)意思是“期待你能工作認(rèn)真”, 但其實(shí)"expect you to…"有要對(duì)方“非做到…不可”的意味, 其實(shí)就是“你不認(rèn)真工作不可以”。 想表示期待,更友好的表達(dá): 例子:(是) I know you’ll do a good job. 我知道你會做得很好。
03. 你明白瞭嗎? 不是 Do you understand? 這個常被使用的表達中, 有一種質問的口氣, 好像在說,你到底懂不懂? 感覺在懷疑别人智商! 更友好的表達: 例子:(是) Do you know what I mean?你理解我的話(huà)瞭(le)嗎? You got it? 你都懂瞭(le)嗎(ma)? 更委婉的說法: 例子:(是) Did I make myself clearly? 我說清楚瞭嗎?