在日常生活中,“貓眼”這個(gè)詞(cí)我們經常聽到。比如:
“敲門的時候我從(cóng)貓眼裏看瞭(le)一眼。”
“晚上有人在貓眼裏(lǐ)偷窺(kuī)。”
那問題來(lái)瞭(le),“貓眼”用英語到底怎麽說呢?
很多同學會(huì)直譯,把“貓眼”翻譯成 cat’s eye。但注意:cat’s eye 在英語裏(lǐ)通常不是指門上的貓眼。
它有兩個主要意思:
一種寶(bǎo)石,學名chrysoberyl cat’s eye,因爲寶(bǎo)石表面有像貓眼一樣的光帶(dài)。
例句:
The ring was set with a beautiful cat’s eye stone.
這枚戒指上鑲嵌瞭(le)一顆(kē)漂亮的貓眼石。
英國英語裏常說的 cat’s eyes,指公路上的反光道釘(夜間車(chē)燈(dēng)照射時像貓眼一樣反光)。
例句:
The highway is lit with cat's eyes to guide drivers at night.
公路上裝瞭(le)貓眼反光釘(dīng),方便司機夜間行駛。
所以,如果你直接說 cat's eye,老外可能會(huì)想到寶(bǎo)石或公路設施,而不是家門口的“貓眼”。
在英文裏(lǐ),貓眼”最常見(jiàn)的說法是:peephole。
詞(cí)源:由 peep(偷看、窺(kuī)視) + hole(洞) 組成,字面意思就是“窺(kuī)視的小孔”。用法:主要指門上的小孔,也就是我們常說的“貓眼”。
例句:
She looked through the peephole before opening the door.
她透過(guò)貓眼看瞭(le)一下,才開門。
例句:
The thief covered the peephole so the residents couldn’t see outside.
小偷擋(dǎng)住瞭(le)貓眼,住戶看不見外面。
在北美,特别是在一些房地産(chǎn)、五金行業中,你也會聽到 door viewer 這個(gè)說法。
door(門(mén))+ viewer(觀(guān)察裝置/觀(guān)察者)
更偏正式或專業用語,經(jīng)常出現在産(chǎn)品說明、五金商店、或者裝修領域。
例句:
The apartment comes with a security chain and a door viewer.
這套公寓配有防盜(dào)鏈(liàn)和貓眼。
這個(gè)詞(cí)在日常口語裏不如 peephole 常見,但在書面和專業環境中更常用。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除