1、a wild card 在撲克等遊戲中,a wild card 是指可以看作任何數值的牌,不過(guò)這不重要...我們還(hái)是學一下它的引申含義吧: You describe someone or something as a wild card when they cause uncertainty because nobody knows how they will behave or what effects they will have. 當某人或某事充滿瞭(le)不確(què)定性時,你可以形容他們爲a wild card,因爲沒有人知道他們會怎麽做或事情會産生什麽影響。 例句: He is too much of a wild card to be a successful candidate. Nobody wants to vote for someone wildly unpredictable. 他太不可靠瞭(le),不可能成爲成功的候選人。沒有人願意投票給一個完全不可預測(cè)的人。
2、fold (one's) cards fold (one's) cards 有兩(liǎng)層(céng)意思: 01. To withdraw one's hand in defeat in a game of cards, as by laying one's cards face down.在紙牌遊戲中因失敗(bài)而停手,将牌面朝下棄(qì)牌。 例句: I tried to bluff my way with a pair of threes, but I eventually had to fold my cards. 我試圖用一對(duì)三來(lái)虛張聲勢,但最終我不得不棄牌。
02. By extension: to discontinue one's pursuit, endeavor or effort; to give up.引申爲(wèi):停止某人的追求或努力,放棄(qì)。 例句: After nearly 25 years in this industry, I think I'm ready to fold my cards. It's just gotten too hard to make a profit anymore. 在這個行業幹瞭(le)近25年,我想我已經準備(bèi)好放棄瞭(le)。要想盈利變得實在太難瞭(le)。
3、keep cards close to chest keep (one's) cards close to (one's) chest 指的是:To keep one's plans, intentions, or tactics secret from everyone else.對(duì)其他人保守計劃(huà)、意圖或策略秘密,表面意思指的是在紙牌遊戲中把自己的牌放在胸前,不讓其他玩家看到自己的牌。 例句:We're all curious about what the boss has been discussing in those meetings with the lawyers, but she's keeping her cards close to her chest. 我們都很好奇老闆在那些會(huì)議上和律師讨論瞭(le)些什麽,但她卻守口如瓶。
4、a card up (one's) sleeve a card up (one's) sleeve 指的是在紙牌遊戲中把有利的牌藏在袖子裏作弊,引申意指的是“在需要時可以利用的秘密計(jì)劃(huà)、想法或優勢”。 例句: They think they have an airtight case against me, but I've got a card or two up my sleeve. 他們以爲對(duì)我的指控是無懈可擊的,但我卻有個(gè)錦囊妙計。
5、showing a card trick to a dog like showing a card trick to a dog 給修狗變(biàn)戲法,修狗肯定不明白,其實這個短語指的是“向某人展示他們不可能理解或欣賞的東(dōng)西”。 例句: Good luck getting that doofus to understand the intricacies of the budget report. It's like showing a card trick to a dog. 想讓那些笨蛋理解錯(cuò)綜複雜的預算報(bào)告,就像讓狗看懂紙牌戲法一樣不可能。
6、one card short of a full deck 最後一個習慣用語終於(yú)與紙牌遊戲無關瞭(le)!be one card short of a full deck 的意思竟然是“不聰明的或智力有問題的”! 例句: He says he's going to start a business selling bees as pets —— I think he may be one card short of a full deck. 他說他要開始做賣蜜蜂當寵(chǒng)物的生意——我想他腦子裏可能缺瞭(le)根弦。
最後(hòu),讓我們再複(fù)習一遍吧: a wild card 不可預(yù)測(cè)因素 fold (one's) cards 放棄(qì) keep (one's) cards close to (one's) chest 保守秘密 a card up (one's) sleeve 錦(jǐn)囊妙計(jì) like showing a card trick to a dog 整不明白 be one card short of a full deck 智力有問(wèn)題(tí)的