網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

如果有人說你是 wild card ,你知道是什麽意思嗎?

2025-08-14
 
今天,我們來(lái)看看 card 在英語中都有什麽(me)樣的用法吧~
 
1、a wild card   
在撲克等遊戲中,a wild card 是指可以看作任何數值的牌,不過(guò)這不重要...我們還(hái)是學一下它的引申含義吧:
You describe someone or something as a wild card when they cause uncertainty because nobody knows how they will behave or what effects they will have.
當某人或某事充滿瞭(le)不確(què)定性時,你可以形容他們爲a wild card,因爲沒有人知道他們會怎麽做或事情會産生什麽影響。
例句 :
He is too much of a wild card to be a successful candidate. Nobody wants to vote for someone wildly unpredictable.
他太不可靠瞭(le),不可能成爲成功的候選人。沒有人願意投票給一個完全不可預測(cè)的人。
 
2、fold (one's) cards  
fold (one's) cards 有兩(liǎng)層(céng)意思:
01. To withdraw one's hand in defeat in a game of cards, as by laying one's cards face down.在紙牌遊戲中因失敗(bài)而停手,将牌面朝下棄(qì)牌。
例句:
I tried to bluff my way with a pair of threes, but I eventually had to fold my cards.
我試圖用一對(duì)三來(lái)虛張聲勢 ,但最終我不得不棄牌。
 
02. By extension: to discontinue one's pursuit, endeavor or effort; to give up.引申爲(wèi) :停止某人的追求或努力,放棄(qì)。
例句:
After nearly 25 years in this industry, I think I'm ready to fold my cards. It's just gotten too hard to make a profit anymore.
在這個行業幹瞭(le)近25年,我想我已經準備(bèi)好放棄瞭(le)。要想盈利變得實在太難瞭(le)。
 
3、keep cards close to chest  
keep (one's) cards close to (one's) chest 指的是:To keep one's plans, intentions, or tactics secret from everyone else.對(duì)其他人保守計劃(huà)、意圖或策略秘密,表面意思指的是在紙牌遊戲中把自己的牌放在胸前,不讓其他玩家看到自己的牌。
例句:We're all curious about what the boss has been discussing in those meetings with the lawyers, but she's keeping her cards close to her chest.
我們都很好奇老闆在那些會(huì)議上和律師讨論瞭(le)些什麽,但她卻守口如瓶。
 
4、a card up (one's) sleeve  
a card up (one's) sleeve 指的是在紙牌遊戲中把有利的牌藏在袖子裏作弊,引申意指的是“在需要時可以利用的秘密計(jì)劃(huà)、想法或優勢”。
例句:
They think they have an airtight case against me, but I've got a card or two up my sleeve.
他們以爲對(duì)我的指控是無懈可擊的,但我卻有個(gè)錦囊妙計。
 
5、showing a card trick to a dog     
like showing a card trick to a dog 給修狗變(biàn)戲法,修狗肯定不明白,其實這個短語指的是“向某人展示他們不可能理解或欣賞的東(dōng)西”。
例句 :
Good luck getting that doofus to understand the intricacies of the budget report. It's like showing a card trick to a dog.
想讓那些笨蛋理解錯(cuò)綜複雜的預算報(bào)告,就像讓狗看懂紙牌戲法一樣不可能。
 
6、one card short of a full deck 
最後一個習慣用語終於(yú)與紙牌遊戲無關瞭(le)!be one card short of a full deck 的意思竟然是“不聰明的或智力有問題的”!
例句:
He says he's going to start a business selling bees as pets —— I think he may be one card short of a full deck.
他說他要開始做賣蜜蜂當寵(chǒng)物的生意——我想他腦子裏可能缺瞭(le)根弦。
 
最後(hòu),讓我們再複(fù)習一遍吧:
a wild card  不可預(yù)測(cè)因素
fold (one's) cards  放棄(qì)
keep (one's) cards close to (one's) chest  保守秘密
a card up (one's) sleeve  錦(jǐn)囊妙計(jì)
like showing a card trick to a dog  整不明白
be one card short of a full deck  智力有問(wèn)題(tí)的
 
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育