01、“到”的英文是什麽(me)? 如果在國外的課堂上被點(diǎn)到名字,我們應該怎麽答“到”呢?“到”的意思可以理解爲“在場(chǎng)”,因此可以用以下幾種說法。 1.Here/I'm here. 這個是目前最流行的說法瞭(le),I am here 或者直接說 Here,意思就是我在場(chǎng)。 舉個例子: I'm here waiting for you at the entrance. 我在這裏在入口等你。
4.Present/I'm present. 這個是比“I m here”更簡單、更實用的回答。點名就是確(què)認你在不在場(chǎng),I am present 就代表我在場(chǎng)。 舉個例子: When the teacher called my name, I said 'I'm present'. 當老師叫到我的名字時,我說瞭(le)一句‘我在場(chǎng)’。
02、“點(diǎn)名”的英語表達(dá) 很多人會把“點(diǎn)名”直譯成call names,這是不對(duì)的,千萬别這樣用。call (sb) names實際上是“謾罵,辱罵”的意思,與“點(diǎn)名”一點(diǎn)關系都沒有! 一定要注意,name是單數還是複數,如果變(biàn)成“call sb's name”,意思就變(biàn)成瞭(le)“叫某人的名字”。 舉個例子: At my last school they called me names because I was so slow. 在我上一所學校,他們罵我,因爲我動(dòng)作太慢瞭(le)。
除此之外,“點(diǎn)名”還(hái)有以下幾種說法。 1.take/call the roll 老師點名時會翻看班級花名冊(cè),所以點名的英文就是 Call the roll 或 take the roll,roll call 是點名的名詞(cí)形式。 舉個例子: I skipped class this morning, did the teacher call the roll? 我上午逃課瞭(le),老師點(diǎn)名瞭(le)嗎?
2.take attendance 除瞭(le)翻看花名冊(cè)點名之外,同學們最頭痛的應該就是記考勤瞭(le),記考勤叫做"take attendance"。 舉個例子: We don't take attendance in lecture, but lectures by a live person are one of the reasons for attending college. 我們不在課堂上點(diǎn)名,但是真人授課就是進(jìn)大學的原因之一。