現在的天氣實在是太熱瞭(le),食物也很容易變(biàn)質,這下更加離不開冰箱瞭(le)。
像家裏吃不完的飯(fàn)菜、吃瞭(le)一半的西瓜、沒喝完的飲料·····都統統一股腦地塞進裏面冷藏。
但是,放進冰箱裏的食物壓根想不起來吃,等到想起來的時候,食物已經壞(huài)瞭(le)。
你知道食物壞瞭(le)英語如何表達(dá)嗎?可以表達(dá)爲“The food is bad”嗎?我們一起來看今天的内容。
01、食物“變(biàn)質”可以用bad嗎(ma)?
如果你實在想不出别的單詞(cí),腦子裏隻有bad的話,也是可以表達(dá)的。隻不過不能用be動詞(cí),要說go bad,來看一下它的英語解釋:
舉個例子:
Meat and milk products may easily go bad.
肉類和奶制品很容易變質。
意思相近的表達還有go off和spoil,go off多形容食物和飲料變(biàn)質腐爛瞭(le),我們來看一下它們的完整表達:
舉個例子:
Do you think it's gone off?
你覺得它是不是變質瞭?
The dessert will spoil if you don't keep it in the fridge.
如果你不把甜點(diǎn)放在冰箱裏,它會壞(huài)掉的。
由於(yú)成分不同,不同的食物變(biàn)質也會産生不同的化學反應,面包會發黴、粥會變(biàn)馊。那“變(biàn)馊”用英語怎麽說呢?
02、“變(biàn)馊”的英語表達(dá)
想表達食物“變(biàn)馊瞭(le)”,可以用:turn sour
除此之外,turn sour也可以表示味覺(jué),形容食物腐爛(làn)泛酸味🤢
如果聽到老外說sour milk,不要總翻譯成酸酸甜甜的牛奶,他可能是提醒你牛奶壞(huài)瞭(le)不能再喝瞭(le)。
舉個例子:
Do not eat the bottle of milk ,because it has turned sour.
别喝這瓶牛奶,因爲它已經變(biàn)馊瞭(le)。
除瞭(le)“變(biàn)馊瞭(le)”,turn sour還可以表示“令人失望、不受歡迎”的含義,所以大家遇到瞭(le)要結合上下文來理解。
常見食物與它們的“壞(huài)掉”表達(dá)
水果篇:
🍌香蕉過(guò)熟:overripe / mushy(軟爛(làn))
🍏蘋(píng)果腐爛(làn):rotten
🍊橘子發(fā)酵:fermented
蔬菜篇:
🥬萊(lái)葉(yè)枯萎:wilted
🥔土豆發(fā)芽或腐爛(làn):sprouted / rotten
🍄蘑菇長(zhǎng)黴(méi):moldy
肉類與海鮮:
🥩牛肉變質:rotten
🐟魚肉不新鮮:off
🦐蝦發臭:putrid
乳制品:
🥛牛奶酸敗:sour
🧀奶酪變味:rancid
🍶酸奶過(guò)期:spoiled
烘焙品與谷物:
🍞面包變(biàn)硬或發(fā)黴:stale / moldy
🍚米飯發酸:sour
🐛面粉生蟲(chóng)或變(biàn)味:infested / rancid
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除