前幾天,小編(biān)和外國朋友一起吃飯,期間他對我說"out of juice",我以爲他的果汁沒瞭(le),趕緊給他倒瞭(le)一杯。
誰知,他一個勁兒搖頭說:"NO! NO! NO" , 並(bìng)指瞭(le)指黑屏的手機,我恍然大悟,原來他手機沒電瞭(le),趕緊給他在前台拿瞭(le)個充電寶。
在英語的俚語中,"juice"有 "power" 的意思,"out of juice" 就是"out of power",也就是“沒有電(diàn)瞭(le)”的意思。
下次大家聽到這個短語" out of juice"可别搞錯(cuò)瞭(le)。
例:
My phone isn't working because it's out of juice.
我的手機不能用瞭(le),因爲它沒電(diàn)瞭(le)。
其實,英語中和" juice"相關(guān)的短語很多,每一個(gè)的意思都超出想象。下面和大家逐一說說。
01.on the juice
很多夥伴看到這個短語,第一反應都是“在果汁上”,這個字面意思跟它這正的意思完全不搭邊(biān),juice其實在這裏相當於(yú)酒,所以它真正的含義是“酗酒,狂飲作樂”。
例:
The football star has repeatedly denied being on the juice, though he still refuses to take an official drug test.
這名足壇巨星三番兩次否認酗酒,盡管他仍舊(jiù)拒絕接受官方藥檢(jiǎn)。
02.stew in one's own juice
stew這個詞(cí)的本意是一種做飯的方法,就是煨,炖,比如說炖的肉,就是 stewed meat,或者也可以說meat stew. 除瞭(le)炖菜這個意思,stew還可以表示思考,擔憂,to think or worry about sth.整個詞(cí)組的意思是,自食其果 to leave sb to worry and suffer the unpleasant effects of their own actions.
例:
We told her to be more careful when going out, but she didn't listen. Just let her stew in her own juice.
我們跟她說瞭(le)出門(mén)要多注意,她不聽,就讓她自食其果吧。
03.juice up
對(duì)百樂文具很熟悉的同學一看到juice up這個短語,會立即反應出這是百樂juice up新果汁筆(bǐ).
小編(biān)主要分享juice up做動詞(cí)的意思。
1、使充電或充滿能量
例:I need to juice up my phone before we leave.
我需要在我們離開之前給(gěi)手機充電(diàn)。
2、使某物變(biàn)得更有趣或激動(dòng)人心
同"cheer up"。
例:Let's juice up this party with some good music.
讓我們用一些好音樂讓這個(gè)聚會(huì)更有趣。
3、給(gěi)某物添加藥物或興奮(fèn)劑
體育運動(dòng)員或健身人士可能會使用藥物或興奮(fèn)劑來提高表現,這時可以用 "juice up" 來描述這個行爲。
例:
Athletes who juice up with performance-enhancing drugs are at risk of being caught and banned from competition.
那些使用興奮劑的運動員可能會被抓住並(bìng)被禁止參(cān)賽。
4、給(gěi)某種飲料添加果汁或其他液體(tǐ)
例:I like to juice up my water with a little bit of lemon.
我喜歡(huān)在水裏加一點(diǎn)檸檬汁。
04、juice loan
juice loan是一個俚語,通常指的是高利貸(dài),"juice" 指的是利息,也就是貸(dài)款利率,因爲貸(dài)款利率會像果汁一樣從(cóng)借款人的口袋中榨取出來,所以用來形容高利貸(dài)利滾利非常合适。
例:It's a juice loan, not a low interest loan.
這(zhè)是高利貸(dài),不是低息貸(dài)款。
05、juice man
前面提到"juice loan"是高利貸(dài)的意思,"juice man”則表示"代高利貸(dài)讨債的人或打手”,就是職業(yè)讨債人。
例:
The juice man is a real fiend on collecting the loan for his boss.
高利貸(dài)讨債者在替其主子讨債時十足是個惡(è)魔。
06、What's the juice?
在這個短語中,"juice" 的意思是 "消息" 或 "情況","What's the juice?" 是一個俚語,通常用於(yú)詢問某個情況下的最新消息或事件,相當(dāng)於(yú) "What's the news?" 或 "What's happening?
例:
—What's the juice?
—發(fā)生瞭(le)什麽?
—I heard that Lily and Mike had married.
—我聽說莉莉和麥克已經(jīng)結婚瞭(le)。
07、The juice is worth the squeeze.
一句俚語,意思是某件事值得付出努力或代價。這句話暗示著(zhe)一個人必須付出辛勤的勞動或花費金錢、時間等資源,但最終的回報(bào)或成果是值得的.
例:
I know this project is challenging, but I believe the final outcome will be great because the juice is worth the squeeze.
我知道這個(gè)項目很有挑戰性,但我相信最後的結果不錯(cuò)因爲有付出就有收獲。
還有一個詞(cí),"juicy”和“juice"比較相近,意思是鮮嫩多汁的,小新喜歡的一個美食UP主,在品嘗(cháng)食物時最喜歡說“juicy”,所以小新對這個詞(cí)印象很深刻。
此外,"juicy" 也可以用於(yú)形容一些話題、新聞或八卦,意思是它們很有趣、引人入勝,通常帶(dài)有一些有趣的細節或故事情節。
例:
I just found out something juicy, you want to hear about it?
我剛(gāng)剛(gāng)發(fā)現一件特别勁爆的事,你想聽嗎?
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除