學習一種語言
關鍵是要瞭解其文化背景
以及人們的思維方式和說話(huà)習慣(guàn)
用漢(hàn)語的思維方式來學習英語,很容易鬧笑話(huà)
今天就來分享幾個(gè)容易理解錯(cuò)的短語。
01. dirty look白眼
“白眼”不能直譯(yì)成white eyes
這個(gè)詞(cí)實際上是指“鄙視的眼神”
用dirty look表示
Jim gave a dirty look to the beggar.
吉姆給瞭(le)那個(gè)乞丐一個(gè)白眼。
A:I can't bear Jane's dirty look any more.
我再也忍受不瞭(le)簡(jiǎn)的白眼瞭(le)。
B:She treats everyone like that.
她對每個人都那樣。
02. look out 小心
“小心”是一種(zhǒng)提醒,可以用look out表示
要注意,這(zhè)裏(lǐ)look out不是“向外看”的意思
Look out! A car is coming.
小心!有車開過來瞭。
A:What's happening?Let's go for a look.
發(fā)生瞭(le)什麽事?我們去看看吧。
B:Look out!
小心點兒!
還(hái)可以用“Watch out!”或“Be careful!”
03. dead meat 完蛋
“完蛋”跟蛋(egg)沒有關系,它表示“有大麻煩(fán)瞭(le)”
可以形象地用dead meat表示
Tom considered himself as dead meat this time.
湯姆覺得這回自己完蛋瞭。
A:I failed.I'm dead meat!
我失敗瞭。完蛋瞭!
B:Cheer up! You still have a chance.
振作起來!你還有機會。
“完蛋瞭(le)”還(hái)可以用be doomed來表示
我們(men)常說的“死定瞭(le)”和“完蛋瞭(le)”是同樣的意思
所以如果想說(shuō)“你死定瞭(le)”
可以說(shuō)You're dead meat.
或者You are doomed.
04. an awkward silence 冷場(chǎng)
“冷場(chǎng)”和cold可沒什麽關(guān)系
這個詞(cí)常用來形容“演出、演講等無人響應的尴尬場(chǎng)面”
There were several times of awkward silences during the boring performance.
這個無聊的演出冷場(chǎng)瞭(le)好幾次。
A:There was an awkward silence during the lecture.
演講中出現瞭一次冷場。
B:Oh,what happened?
哦,怎麽回事?
“冷場(chǎng)”還(hái)可以用stage wait來表示
stage是“舞台”,wait表示“等待”
可以想象成
女主角尴尬地在舞台上等待男主角上場(chǎng)
可遲(chí)遲(chí)不見人,這便是冷場(chǎng)的情況。
05. show respect 買(mǎi)賬(zhàng)
“買(mǎi)賬”既不是“買(mǎi)單(dān)”也不是“付賬”
所以其英文表達(dá)並(bìng)不是pay the bill
它表示“對(duì)…...表示尊重,同意…...的意見(jiàn)和做法,支持…...”
Colleagues all show respect to Mr.Smith.
同事們(men)都很買(mǎi)史密斯先生的賬。
A:Jim is a reliable man and we all show respect to him.
吉姆是個(gè)可靠的人,我們都買(mǎi)他的賬。
B:Yes,I trust him too.
是啊,我也很信任他。
“買(mǎi)賬”還(hái)可以理解爲“承認…...的優勢,認爲…...優秀”
所以還可以說成
acknowledge the superiority of
acknowledge意爲“承認(rèn)”,superiority意爲“優勢(shì)”
今天就分享這些内容吧
英語學習貴在堅持
日積(jī)月累,才能有所進(jìn)步。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除