網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“您太客氣瞭”英文怎麽說?可别說是You're welcome!

2025-07-13
 
相信大家對(duì)下面這幾句話(huà)一定不陌生:
“哎呀,您太客氣瞭(le),來就來吧,帶(dài)啥東西啊”
“您别客氣(qì),一點(diǎn)小意思,請收下”
“那行,那我就不客氣(qì)瞭(le)啊”
中文裏的“客氣”是一個(gè)蠻有魔幻色彩的詞(cí)語
含義非常豐富
中國人也實在是喜歡客氣
不過(guò)你知不知道歪果仁也很是客氣(qì)呢?
今天跟小醬一起學學相關(guān)的表達(dá)吧
 
01、"您太客氣瞭(le)"英文怎麽(me)說?
①最常用的表達:
You shouldn't have. 您太客氣(qì)瞭(le)。
“字面上的意思就是指“你不用這樣子的啦” ,要注意這句話(huà)隻用於(yú)口語中 , 不适用在寫作上。
其實(shí)它原句是:You shouldn’t have done/bought it for me.
例:
James, you shouldn't have. This is exactly what I needed. 
James您太客氣瞭(le)。我正好需要這個(gè)。
Thank you so much, but you shouldn't have. I told you not to get me anything. 
太謝謝你瞭(le),真是太客氣瞭(le)。我和你講過不用給我買東(dōng)西的。
②You don't have to do that.
字面上的意思是“你不必這(zhè)麽(me)做” 
可以用來間(jiān)接地表示感謝,告訴别人“您太客氣瞭(le)”
例: 
You don't have to do that, I'll pay for myself.
您太客氣(qì)瞭(le),我自己付錢好瞭(le)。
 
02、如何回應别人的感謝
“當(dāng)别人對你說“謝謝”、"您太客氣瞭(le)"的時候,回答“不用謝”也要慎用:“You're welcome”。
在一些國家,“You're welcome”聽上去並(bìng)不禮貌,比如,英國人就覺得“you're welcome.”帶著(zhe)屈尊俯就的态度,讓人聽著(zhe)不太舒服。而很多美國年輕人會覺得,這句話經常會帶有諷刺意味...
那如何用地道的英語表達(dá)“不客氣(qì)、不用謝”呢?
 
①Don't mention it.  不用謝(xiè)
直譯就是(小事一樁)别提瞭(le),其實就是不客氣(qì)
例 :
Don't mention it. I'm very proud of you. 
不用謝(xiè)。我真的爲(wèi)你自豪 。
I know you'd do the same for me, so don't mention it.   
我知道你也會這樣對(duì)我的 ,所以就不要客氣瞭(le)。
②Anytime. 不用客氣(qì),(随時)爲你效勞(láo)
 
“Anytime 這個(gè)詞(cí)的本意是“任何時候,無論何時”。
當(dāng)别人說“謝謝”的時候,你說 anytime就表示“别客氣,(無論何時都)願爲您效勞(láo)”的意思。
口語裏,還(hái)可以說anytime my friend,對(duì)陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
例:
Thanks for the ride!
謝謝你載我一程!
Anytime!
别客氣!
 
③My pleasure.  我的榮(róng)幸
“未來如果你幫瞭(le)别人一個忙並(bìng)且幫得很開心,對方向你答謝後你就可以用my pleasure來回答。
例:
Let me help you, it's my pleasure. 
讓(ràng)我幫(bāng)你,這是我的榮幸。
It was my pleasure. I enjoyed helping you. 
這是我的榮幸。我樂(lè)意幫(bāng)助你。
 
④It's nothing.  沒什麽(me)
“直譯爲沒什麽(me),也是表達(dá)不用客氣。
注意:使用It's nothing.的時候,需要聯系上下文的意思,再確(què)認是不是在表達(dá)“不客氣”,因爲有可能是對方在認真跟你解釋某件事情“真的什麽都沒有”。
例 :
Thank you for the wonderful dinner.
謝謝你招待瞭(le)這麽(me)美味的晚餐。
It's nothing.
這沒什麽。
 
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育