hello是你好,stranger是陌生人,
但“hello stranger”不是“你好陌生人”!
那究竟是什麽意思?
我們一起來學習吧。
1、hello stranger 不是你好陌生人
stranger
英 [ˈstreɪndʒə(r)] 美 [ˈstreɪndʒər]
n. 陌生人;外地人;新來(lái)者
hello stranger
字面意思:你好陌生人,
但實際(jì)上,stranger在這裏(lǐ)表示:
很久沒(méi)見(jiàn)的熟人,“稀客”的意思。
【例句】
Hello stranger,
I haven't seen you for weeks!
你好,稀客啊,有幾個(gè)星期沒見瞭(le)!
2、hello girl 不是你好女孩
同樣(yàng)的,hello是你好,girl是女孩,
但是“hello girl”可不是“你好女孩”!
那究竟是什麽意思?
據(jù)說,在第一次世界大戰的時(shí)候,
美國(guó)的總機(jī)接線員一般都是女性,
且她們(men)的第一句話(huà)永遠是“hello”。
久而久之,“hello girl”
就變(biàn)成瞭(le)“女話務員”的統稱。
【例句】
He got married with a hello girl.
他和一個(gè)女話務員結婚瞭(le)。
如果是“你好,女孩”的英文表達(dá),
則正確(què)寫法應該(gāi)是“Hello, girl.”
注意,這裏(lǐ)是有一個(gè)逗号的!
口語中也會(huì)有明顯的停頓(dùn)。
3、good-time girl是什麽(me)意思?
劍橋詞(cí)典對(duì)good-time girl的解釋:
可以看出,good-time girl指:
一群隻愛玩耍,
而不是真正對(duì)待工作的年輕(qīng)女孩
所以,老外說(shuō)You're a good-time girl,
你可别以爲人家在誇你,
很可能是對(duì)你的工作學習态度不滿(mǎn)意!
【例句】
I was too much of a good-time girl to do any serious studying.
我過去是個很貪玩的女孩,
從來不知道認真學習。
4、golden girl是什麽(me)意思?
golden girl字面意思:金色女孩,
但從(cóng)它的英文解釋來(lái)看,另有其義:
也就是說(shuō),golden girl的意思是:
(常指一時(shí))大受歡(huān)迎的、成功的女孩
需要注意的是:這(zhè)種“成功”是短暫(zàn)的。
【例句】
She is the golden girl of US tennis.
她在美國(guó)網球界非常受歡(huān)迎。
5、green girl是什麽(me)意思?
green girl也不要理解成“綠(lǜ)色女孩”!
其實,green作形容詞(cí),除瞭(le)“綠色的” ,
還(hái)可以表達(dá):缺乏經驗的;手生的。
green girl不能理解爲(wèi)“綠(lǜ)色的女孩”,
這裏(lǐ)跟“green hand”意思是一樣(yàng)的,
即“生手,沒有經(jīng)驗的人,黃(huáng)毛丫頭”。
【例句】
She's still a green girl.
You have to help her.
她是新手,你要多幫幫她。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除