網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

老外爲什麽在大晴天跟你講“a rainy day”?

2025-07-03
 
1、a rainy day
A rainy day除瞭(le)字面上表示天氣的意思 ,還(hái)表示“不如意的日子”,“窮困的日子”。
例:
I know you wanna buy a new TV, but you should really save that money for a rainy day.
我知道你很想買台新電視,但你真應該把這筆(bǐ)錢存下來以備(bèi)不時之需。
 
這裏要注意
save/keep money for a rainy day
可以表示
to save money for a time when it might be needed unexpectedly
存錢以備(bèi)不時之需;有備(bèi)無患;未雨綢(chóu)缪
例:
Luckily she had saved some money for a rainy day.
幸好她未雨綢(chóu)缪早有準備(bèi)。
 
2、It never rains but it pours.
它的意思是:
When troubles come they come together.
當(dāng)有麻煩的時候,麻煩的事兒(ér)往往都紮堆來。
和我們常說的“禍(huò)不單(dān)行”的意思類似,有時也可以引申爲“不鳴則已,一鳴驚人”
例:
I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train– it seems it never rains but it pours.
我弄破瞭(le)我的指甲,緊身衣褲抽瞭(le)絲,並(bìng)誤瞭(le)火車——真是禍不單行。
 
3、as right as rain
這個詞(cí)組經常在口語裏出現,它有好幾個意思,比如“恢複健康”“一帆風順”“十分正確(què)”。但我們今天主要提一下“恢複健康”的用法。一般是指人們的身體素質好,或是用在人們生病時/後給予自己/别人的慰問 。
例:
I have a cold, but the doctor says I ll be as right as rain.
我感冒瞭(le),但醫生說(shuō)我很快就能好。
 
4、rain-off
An event that has been or will be canceled due to inclement weather. Primarily heard in UK.
這個短語來源於(yú)英國,因爲英國常下雨,有時候安排好的活動(dòng)總是會因爲突然的雨天被延期或取消,所以你可以把rain-off理解爲“(因爲雨天)XX被取消;被延期”。
例:
I was really looking forward to the football match this weekend, but it turned out to be a rain-off.
我很期待這場(chǎng)球賽,但因爲下雨被取消瞭(le)。
 
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育