無論是聚會還是應酬,
中國人都喜歡用,
美酒佳肴來慶賀,
那麽,今天的問題來(lái)瞭(le),
你知道“白酒”
用英語怎麽說嗎?
今天我們一起來學習下吧!
1、白酒不是White wine
我們(men)知道“紅(hóng)酒”是Red wine,
那“白酒”是White wine嗎(ma)?
當(dāng)然不是。如果你在國外點瞭(le)一杯White wine,
那麽服務員給(gěi)你端上來的隻會(huì)是一杯“白葡萄酒”。
那“白酒”用英語怎麽(me)說(shuō)呢?
常見(jiàn)的有如下二種表達(dá)方式:
1. Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits 中國(guó)白酒
例句:
Chinese spirits have been distilled ,
mainly from fermented cereals.
中國的白酒主要是從(cóng)發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。
2. Baijiu 沒(méi)有看錯(cuò),
就是白酒的拼音
例句:
Baijiu is a Chinese alcoholic beverage ,
made from grain.
It is a strong distilled spirit,
generally 52% alcohol by volume.
白酒是中國(guó)的酒精飲(yǐn)品,
通常使用谷物制作。
他是一種烈性蒸餾酒,
通常酒精含量爲52%.
2、常見的洋酒有哪些?
平常在酒吧裏(lǐ)面常見(jiàn)的洋酒:
1. 威士忌 Whisky
2. 白蘭(lán)地 Brandy
3. 朗姆酒 Rum
4. 伏特加 Vodka
5. 龍(lóng)舌蘭(lán) Tequila
6. XO Extra Old
7. 金酒 Gin
例句:
May I have a tequila shot?
給我來一杯龍舌蘭。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除