網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

天天把“擺爛”挂在嘴邊,可是你知道“擺爛”的英語怎麽說嗎?

2026-02-17
 
“擺(bǎi)爛(làn)”是什麽梗?
最近擺(bǎi)爛這個詞在各個社交平台都能見到,不過還有很多同學都奇怪這是什麽意思及出處 ,今天小編(biān)給同學們詳細講講~
 
一、"擺(bǎi)爛"這個詞(cí)到底是啥意思?
首先這裏的“擺(bǎi)”主要含義爲安放或放置的意思,並(bìng)不是物理上說的往複運動。所謂的“爛”就是一個不好的方向。
 
因此,"擺爛"就是指一件事情不能夠向著(zhe)好的方法發展,那麽幹脆不採取一些補救措施,安排放任其往壞的方法繼續發展。類似於(yú)“破罐子破摔”。
 
二、“擺(bǎi)爛”這個用詞(cí)的來源
愛看NBA的小夥伴對這個詞肯定不陌生,它在NBA裏有著(zhe)悠久的曆史。它是說球隊整體實力一般,沒有什麽球星,戰績很爛,而且預計整個賽季戰績也會不會太好看,但他們就不會再看重球隊的戰績,也不在乎勝負,而是保持現狀,不再努力,讓球隊戰績處於(yú)底端,從而獲取更好的選秀名次。
 
這是因爲,“擺爛”是重建一支球隊最好的方式,球隊戰績越差,來年在選秀大會上拿到好簽的概率就越高,那麽選到有天賦的球員的幾率也就越大,而選到好球員就等於(yú)赢瞭(le)未來。
 
所以很多球隊都會竭盡所能地讓自己的戰績俯沖(chōng)聯盟墊(diàn)底,以獲得選人的優先權。
 
随著(zhe)互聯網快速傳播,“擺爛”這個詞慢慢出圈,成瞭(le)“當代青年人”的必備。
 
知道瞭(le)這個梗的來龍去脈,我們再來看看在英語中有哪些說法可以表達“擺(bǎi)爛”。
 
三、哪些英語說法可以表達(dá)“擺(bǎi)爛”?
1、I can't be bothered to make an effort.我不想努力瞭(le)。
因爲努力付出的過程會讓人感到心力交瘁,所以幹脆就不努力瞭(le)。所以就不費勁(not be bothered)去努力(make an effort)瞭(le),是不是跟擺(bǎi)爛的态度差不多?
 
2、live with it
因爲情況已經很“爛”瞭(le),不如我們就和“爛”共存吧,就讓“爛”擺在那裏,我們不去解決也不去在乎,學著(zhe)去接受。
例:
A world incapable of preventing climate change will have to live with it.
無法遏止氣候變化腳步的世界,除瞭(le)擺(bǎi)爛,還能如何?
live with it 的對象可大可小,小到沒法弄好的手邊(biān)小事,大到無法改變(biàn)的生活現狀。
 
3、go all out
這個表達(dá)用在正面的事情上,意思非常積極,表示全力以赴,貫徹(chè)到底。但是當它用在一些非正面的事情上時,有點一條道走到黑的感覺,就比如:
It turns out, those who had large milkshakes also ended up eating more ice cream, because what the hell, I've already ruined my diet, I might as well go all out.
研究發(fā)現,那些吃瞭(le)最大份奶昔的被試最終會吃掉更多的冰淇淋,因爲" 管他呢" ,我的節食計劃都已經被破壞瞭(le),我可以破罐子破摔瞭(le)。
既然結果已經不好瞭(le),不如就擺爛,順著(zhe)不好的方向接著(zhe)走吧,爛的東西就接著(zhe)爛吧。
 
4、go to seed
表示一個人變(biàn)得越來越弱,沒有用。一種朝著(zhe)“爛”發展的行爲。
 
5、slack off
譯(yì)文:不像它往常或者需要的那麽(me)努力或不努力
工人們(men)往往在周一和周五偷懶(lǎn)。
相較於(yú)“擺(bǎi)爛”,這個詞組還有一種工作"摸魚"的感覺。
 
6、lying flat
有的時候“擺(bǎi)爛”的感覺(jué)和“躺平”特别像,因爲一般擺(bǎi)爛就是躺平的狀态,所以,有些時候我們也可以用“躺平”來表示。
例:
“Lying flat”, a trend among young Chinese to opt out of stressful jobs.
中國(guó)年輕人選擇放棄(qì)壓力很大的工作的一種趨勢,叫作“躺平”。
 
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育