1、green=沒(méi)有經(jīng)驗的 老外跟你說 You' re green,並(bìng)不是标題所說的“你被綠瞭(le)”而是“你沒有經驗”的意思。 I was very green when I started working there. 我剛(gāng)開始在那兒(ér)工作的時候還是個生手。
當這個意思使用時常見 01. green hand。 green hand是有一個(gè)出處(chù)的:在英國,船是很重要的交通工具。日常保養船隻時,會用綠色的油漆把船身漆上。一個(gè)不熟練的油漆工,經常會把綠油漆沾到手上。此後,就用“green hand”來表示“新手”。也就是中文裏所說的“菜鳥”。 He is a green hand in surfing the Internet. 對(duì)於(yú)上網,他簡直是一竅不通。
02.green girl 别翻譯成“綠色的女孩”,它其實是想說“生手,沒有經(jīng)驗的人,黃(huáng)毛丫頭”。 Our office assistant is not only a green hand, but a troublemaker. 我們辦(bàn)公室助理不僅僅是個新手,也是個麻煩(fán)制造者。
2、green thumb 在這裏green其實表示“和園藝相關的”,我們對花園的印象肯定都少不瞭(le)綠色的枝葉,這個表達就用到瞭(le)這層(céng)意思。green thumb就表示“園藝技能,種植技能”。 某人有“green thumb”就可以理解成某人是個(gè)“園藝高手”,某人有很好的“園藝技能”,have a green thumb 就是擅長(zhǎng)園藝。 My mom has a huge green thumb! 我的媽(mā)媽(mā)在園藝(yì)方面很有才! 大家要注意,在英式英語(yǔ)中,需要說(shuō)成 green fingers.
3、green=不熟的 (especially of fruit) not ready to eat, or (of wood) not dry enough to use (尤指水果)不熟的,生的,青的;(木材)沒(méi)有幹(gàn)的,濕的 green bananas/tomatoes 生 香蕉/西紅(hóng)柿 4、更多 green 可作可做名詞(cí)、形容詞(cí)、動(dòng)詞(cí)、也可作姓氏(格林)。 green n.綠(lǜ)色;草綠(lǜ)色;綠(lǜ)色蔬菜;綠(lǜ)葉(yè)蔬菜;(尤指城鎮或村莊中心的)草地,草坪,公共綠(lǜ)地 green v.綠化;使增強環(huán)境保護(hù)意識;使善待環(huán)境