網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“剁手黨”用英語怎麽說?可不是“cut hand”!

2025-05-26
 
“剁手”用英語該(gāi)怎麽(me)說?
最直接的翻譯(yì)是:chop off hands
chop /tʃɒp/ 切碎、砍、劈
例句 :
If I over-shop again, I will chop off my hands.
再買我就剁手!
 
新華(huá)網的twitter将“剁手黨(dǎng)”翻譯成:hands-chopping people這是一群什麽樣的人呢?
她們具有這樣的屬性:
be addicted to online shopping(沉溺於(yú)網絡購(gòu)物)
國外有個(gè)比較相近的表達(dá):big spender 形容花錢大手大腳的人
例句:
Pikachu is a real big spender,because he will buy himself a Lamborghini on Double 11 Carnival.
皮卡丘真是個(gè)花錢大手大腳的人,因爲他會在雙十一狂歡節給(gěi)自己買一輛蘭博基尼。
 
其實老外想阻止自己消費
並(bìng)不會(huì)說“剁手”
國外電(diàn)子支付並(bìng)沒有那麽普及
很多人任然用信用卡購物
所以他們經常用:
chop up our credit cards!把信用卡剪斷(duàn)就不會瘋(fēng)狂購物啦
例句:
I can't control myself! There are too many good deals. The only solution is to chop up my credit card before it's too late.
我簡直快要控制不住我自己啦!好東(dōng)西實在太多瞭(le),爲瞭(le)防止自己亂花錢 ,我還是先把我的信用卡剪瞭(le)吧!
 
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育