01、 hot-headed 英文解釋(shì):doing things or reacting to things quickly and without thinking carefully first. 它並(bìng)不是指“頭很熱”,其實它也是個形容詞(cí), 意指一個(gè)人有點(diǎn)急性的、魯莽的。 當一個人頭腦發熱時, 他就會(huì)做出一些魯(lǔ)莽的事情。 看文章對(duì)hot-headed的解釋(shì): "Hot-headed" is an English idiom used to describe someone who is quick to lose his or her temper in any situation. The implication of this idiom is that the person described in this manner is quick to get angry without calmly thinking about the consequences of that anger. 它的名詞(cí)形式是 hothead, 指魯(lǔ)莽的人或者性子急的人。 它的副詞(cí)形式是 hotheadedly 例子: Don't act in haste or be hot-headed. 不可草率行事,不可魯(lǔ)莽。
02. cool-headed 英文解釋(shì):having the ability to stay calm and think clearly in difficult situations. cool是冷靜(jìng)的意思,cool-headed 是指冷靜(jìng)的, 沉著(zhe)的,cool-headed 可用來(lái)形容人或者物。 例子: Whatever happens, you should keep cool-headed. 不管發(fā)生什麽事,你都應該(gāi)保持冷靜。 比如最近王毅在中美智庫媒體論壇上的緻辭(cí)(中英文版)就用到瞭(le)這個詞。 The China-US relationship is one of the world’s most important bilateral relations. There needs to be more positive messages and energy from this relationship. I hope the US will develop more objective and cool-headed perceptions about China, and a more rational and pragmatic China policy. 作爲世界上至關(guān)重要的一組雙邊(biān)關(guān)系, 中美關(guān)系有待發(fā)出更多的積極信息, 釋放更多的正能量。希望美方構(gòu)建更爲客觀冷靜的對(duì)華認知, 制定更爲理性務實的對(duì)華(huá)政策。
03. level-headed 英文解釋(shì):calm and able to deal easily with difficult situations. 與(yǔ) cool-headed 稍微不同的是, 它主要是用於(yú)指一個(gè)人冷靜明智的,頭腦清醒的, 而且能在困境中作出正確(què)決(jué)策的。 例子: When you get into those negotiations you'll need to be calm and level-headed. 當你深入談判時, 需要保持冷靜和頭腦清醒。
04. clear-headed 英文解釋(shì):thinking in a clear and sensible way. 與(yǔ) level-headed 相近, 它也是指一個(gè)人能夠(gòu)保持理性的清醒, 明白事理的,但特别強(qiáng)調(diào)能在困境下保持理性的清醒。 例子: At the same time, we are clear-headed about our place and role in today's world. 同時,我們對(duì)今天中國(guó)在世界上的位置和作用, 也有著清醒的認識。
05. big-headed 英文解釋(shì):thinking that you are more important or more intelligent than you really are. 看到這個(gè),大家可别誤以爲 "big-headed"是大頭(tóu)的意思啦, 當(dāng)我們形容一個(gè)人用big-headed時, 就說明我們覺(jué)得這個(gè)人非常的傲慢,自大。 例子: She's so bigheaded! 她太傲慢瞭!
06. light-headed light-headed 並(bìng)不是指輕(qīng)輕(qīng)的頭, 而是指昏昏沉沉,眩暈(yūn)的意思。 light-headed 解釋(shì): unable to think clearly or move steadily, for example during a fever or after drinking alcohol〔發(fā)熱時或飲酒後(hòu)〕神志不清的; 腳步不穩的;眩暈的。 試想一下,當(dāng)你感到暈乎乎的時(shí)候, 是不是會(huì)覺得身體有點(diǎn)輕飄飄的感覺呢? 例子: I feel really light-headed after that glass of wine. 喝完那杯葡萄酒以後(hòu),我真感到暈瞭(le)。