網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

千萬别把“我沒時間”說成是“I have no time”!

2025-05-24
 
世界上最遙遠的距離,
不是我在你身邊 ,
你卻不知道我愛你。
而是我們(men)都是說著(zhe)English,
我卻不懂你!
由於中文思維的影響 ,
我們在日常生活中會出現
很多Chinglish的錯(cuò)誤表達(dá)。
如國(guó)人腦洞大開自創(chuàng)的 :
"Good good study, day day up."
(好好學(xué)習(xí),天天向上)
“People mountain people sea."
(人山人海).
這些中式英語
會(huì)讓歪果仁既好笑又好氣(qì),
因爲說出這些表達(dá)的時(shí)候,
實在是太low啦!
今天,小編(biān)就爲大家盤點(diǎn)那些年,
我們入過的中式英語的坑!
讓我們來一場
輕松愉快的打假之旅,
Ready,go!
 
一、 I have no time不是我沒(méi)時間(jiān) 
按照中式思維去理解,
沒時間(jiān)說成have no time一點(diǎn)問題都沒有,
很多人也會(huì)把“我沒時間”表達(dá)爲“I have no time”。
但請注意,在英語中,time當(dāng)“時間(jiān)”講時,
通常作不可數名詞。
因此,在英語中,
have no time的真正意思表示爲"沒有多少活著(zhe)的時間瞭(le)",
意爲(wèi)“我快死瞭(le)”!
所以當(dāng)歪果仁問(wèn)你“Excuse me,
can you do me a favor?”時(shí),
你回複(fù)一句“I have no time”,
那他們多半會立馬幫(bāng)你Call 911瞭(le)。
我沒時間的正確(què)表達其實長(zhǎng)這樣。
1.run out of time「沒(méi)時間(jiān)」
We're running out of time.
咱們快沒時間啦!
2.in a rush「趕(gǎn)時間(jiān)」
I'm in a rush, talk to you later.
我真的趕(gǎn)時間,晚點(diǎn)再找你說。
3.in a hurry「匆忙,趕(gǎn)時間(jiān)」
I was in a hurry, 
so I took a sandwich for breakfast.
我很忙,所以隻吃瞭(le)個三明治當(dāng)早餐。
4.in the middle of something 「正在做某事」
Tom,can you do me a favor?
湯姆,能幫我個忙嗎?
You see I'm in the middle of something.  
你看,我正忙著呢。
5.I am tied up. 我有事纏(chán)身。
 
二、play the phone不是 玩手機(jī)
天天都要“玩手機(jī)”,
那麽“玩手機(jī)”的英文表達(dá)是play the phone或play my phone嗎?
答案當(dāng)然不是,play表示“玩”這層(céng)意思的時候,
後邊(biān)接的一定是“玩的對(duì)象”。
舉個栗子:
樂器:Play the piano 彈(dàn)鋼(gāng)琴; Play the violin 拉小提琴; 
Play the guitar 彈(dàn)吉他
各種球類(lèi) :Play basketball 打籃(lán)球; Play football 踢足球; 
Play ping-pong 打乒乓球
爲什麽(me)玩手機(jī)卻不能直接play呢?
因爲我們(men)玩的不是手機(jī),
而是用它來進(jìn)行一些娛樂、社交活動(dòng),
手機(jī)隻是一個(gè)工具,一個(gè)載體。
所以,準確(què)的說法應該(gāi)是:
1.spend time on the phone
I spend all day playing games on the phone.
我整天花時間(jiān)在手機(jī)上玩遊戲。
2.Play on the phone.
(可以直接用phone,
但是phone和鞋子一樣(yàng),
代表所有的電(diàn)話。直接單(dān)獨這麽說,
沒有上下文會有歧義,
比如說有人可能會(huì)以爲是landline座機(jī),
所以推薦下面兩個(gè),更爲準確(què)。)
Play on the mobile phone.
(英國(guó)人更偏好用mobile phone表達(dá)手機,
有時(shí)候更愛(ài)直接說mobile)
Play on the cellphone.
(美國(guó)人更偏好用cellphone表達(dá)手機,
也有人會(huì)直接說(shuō)cell)你可以想象是play on the phone (screen) .
在手機(jī)屏幕上玩~隻不過(guò)screen不用出現。
3.打開/關(guān)閉(bì)手機不是“open/close the phone”,
而是“turn/switch on/off the phone”。
 
三、Can you give me the book ,不是你可以給(gěi)我一本書嗎(ma)?
"Can"指一種(zhǒng)能力,
Can you give me the book表示
“你有能力把這本書給(gěi)我嗎(ma)?”
這句話等於(yú)是在問你有沒有把書遞(dì)給我的能力,
這在歪果仁眼中可是極(jí)其不尊重人的說(shuō)法。
應該這樣說才對:
Could you please give me the book? 
可以給我那本書嗎?
所以,一詞之差,
差之毫厘謬以千裏瞭。
下次千萬記住瞭。
 
四、What is your meaning? 不是你的意思是?

這句話(huà)的意思可不是詢問(wèn)别人“你的意思是?”
而是在問(wèn)别人“你的人生有什麽(me)意義?” 
似乎對方的存在沒有必要,
所以,這句話(huà)用錯(cuò)可就挺得罪人啦。
它應該這樣說:
What do you mean? 
你的意思是?
 
五、You go first不是你先走
我們(men)通常聽到“女士優先”表達(dá)爲“Ladies first.”,
所以想當(dāng)然的就以爲(wèi)“你先走”就是“you go first”。
雖然you go first本身沒(méi)什麽(me)問題,
但因爲帶(dài)有稍微的命令語氣而顯得沒有禮(lǐ)貌。
更爲謙(qiān)遜的說法應該(gāi)是:
After you!
你先走,我随後!
 
六、Give you 不是 給(gěi)你
在中文中,
我們把東(dōng)西給(gěi)别人時會說“嗨,
給(gěi)你”或者“拿去吧”。
但是在英文中可不能直接翻譯(yì)成"Give you",
這(zhè)真是地道的Chinglish啦。
給你的正確(què)說法應該(gāi)是:
OK,Here you are.
好的,給你。
 
七、I'll call your phone ,不是我會(huì)打給(gěi)你
如果你遇到自己喜歡的人,
又不好意思當面說出口,
這時候你就需要說“下次我會(huì)打給(gěi)你哦”,
那用英語你應該怎麽說呢?
如果你用“I'll call your phone”,那就尴尬瞭(le)。
“I'll call your phone” 的意思是“我要給(gěi)你的電(diàn)話打電(diàn)話”。
怎麽說怎麽奇怪。
所以簡單一點,
遇見(jiàn)喜歡(huān)的人這樣說就OK啦:
I will call you. 
我會打給你。
 
八、I'm boring不是我覺(jué)得好無(wú)聊啊
很多使用這句話(huà)的人想表達(dá)的意思都是,
我覺得好無聊。
但是,I'm boring實際(jì)上表達(dá)的意思是
“我這個(gè)人很無(wú)趣”哦。
大家都不願意變(biàn)成無(wú)趣的人吧,
所以這個表達(dá)注意不要用錯(cuò)咯!
“覺得無聊”應該(gāi)這樣說才對(duì):
I'm bored. 
我覺得好無聊。
上這些英語表達比較簡單,
但卻是我們(men)容易出錯(cuò)的地方。
 
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育