現在我們的學習生活中已經離不開電腦啦,随時随地都需要打開電腦。那麽“打開電腦”用英語怎麽說?“Open the computer ”嗎?如果你對外國人這麽說,他們可能以爲你是想拆瞭(le)電腦!正確(què)表達應該怎麽說?馬上來學!
一、開(kāi)機(jī)≠ open the computer 電腦、電視、燈(dēng)、空調等這些需要“打開”設備(bèi)才可以用的物品,是不能用open的。“open the computer”是典型的中式英語。 “開機(jī)”正確(què)的說法是:switch on / turn on the computer 當(dāng)然你還(hái)可以說:start up the computer 舉例: If you want to switch on the computer, press the grey button. 如果你想要打開(kāi)電(diàn)腦,請按灰色按鈕。 Can you show me how to start up the computer? 你可以教我怎麽開機嗎?
二、關(guān)機(jī)≠ close the computer 我們剛剛說完“打開”設備(bèi),接著(zhe)我們就說說“關閉”設備(bèi)的表達。同理,這類物品的“關閉”也是不能用close來表達! “關(guān)機”正確(què)的說法是:switch off / turn off the computer 當(dāng)然你還(hái)可以說:shut down the computer 舉例: Switch off the computer and havea break. 關(guān)上電(diàn)腦,休息一下。 I shut down the computer and now I can't get it to turn on again. 我關(guān)掉瞭(le)計算機,現在我卻無法再度開機。
三、“電(diàn)腦死機瞭(le)”怎麽說? 我們使用電腦時,經常會出現“死機”的情況,用英語該如何表達呢?最好、最地道的表達就是freeze。對於(yú)freeze,大家比較熟悉“結冰”這層意思,而電腦死機就是屏幕被定住瞭(le)的狀态,好似“電腦屏幕結冰”瞭(le),是不是很形象呢?下面我們來看一下freeze這個詞的語義網絡圖,感受一下其各層釋義是如何建立起聯系的。 舉例: Could you give me a hand? My screen keeps freezing. 能幫(bāng)我看一下嗎,我電腦死機瞭(le)。
四、“連(lián)接Wi-fi”怎麽(me)說? 使用電腦,離不開連接Wi-fi。連接Wi-fi怎麽說?是connect with Wi-fi還是connect to Wi-fi?這裏經常會出現介詞(cí)的使用錯(cuò)誤。(使計算機)連接(到互聯網或計算機網絡)應是connect to。 舉例: My computer has problems connecting to Wi-fi. 我電(diàn)腦連(lián)接Wi-fi有問題。
五、“電(diàn)腦壞瞭(le)”怎麽說? 我們一般表達“電腦壞瞭(le)”,其實並(bìng)不是表示電腦摔壞瞭(le)等物理層面的損壞,而可能是電腦出現瞭(le)“不工作,黑屏”等狀況。地道的表達就是doesn't work,意爲“不工作瞭(le);不運轉瞭(le)”。 舉例: My computer doesn't work again! 我的電腦又不工作瞭!