brain fart大腦死機(jī);腦子秀逗瞭(le)
釋義:"brain"是“大腦“的意思,“fart”有些人可能不太瞭(le)解,它是指我們非常常見的排氣生理現象——放屁。那這兩個詞(cí)組合在一起是啥意思呢?總不能翻譯成大腦放屁吧。
那應該怎麽翻譯呢?這其實是口語中一個比較粗俗、不禮貌的表達(dá),用來表示腦子突然宕機——明明知道的事,但是細節和内容就是想不起來瞭(le)。
brainfart—
A momentary mental lapse in attention, memory, understanding, care, or compentence.
相信很多人生活中都有這種腦子短路的情況,明明早上出門提醒自己帶(dài)傘,結果到公司發現傘沒拿;明明跟這個朋友很熟,結果突然想不起對方的名字瞭(le)。
另外,除瞭(le)記憶力的突然缺失,brain fart還可以表示注意力、理解、關心或能力等精神上的短暫缺失。相當於(yú)中文的“突然走神瞭(le)”。
brain fart英語還(hái)可以說brain cramp。cramp/kræmp/是“痙(jìng)攣,抽筋”。
相關表達:
brain-fade 判斷(duàn)錯(cuò)誤;厭倦,煩悶
brain box 電(diàn)腦;絕頂聰(cōng)明的人,腦袋瓜很好使的人
brain candy 中看不中用的東(dōng)西,好玩但無關(guān)緊要的事物
brain freeze 腦子壞(huài)瞭(le),腦子短路
brain fog 腦(nǎo)霧(wù)
brain drain 人才流失,人才外流
brain trust 智囊團(tuán),顧(gù)問團(tuán),咨詢團(tuán)
brainchild 腦力勞動(dòng)的産(chǎn)物;智力結晶
fart around 閑蕩(dàng);浪蕩(dàng);無(wú)所事事
例句:
Sorry boss, I just had a little brain fart there. What were you saying again?
抱歉老闆,我腦子有點(diǎn)小問題。你剛才說什麽來著(zhe)?
I'm having a brain fart and can't spell his name correctly.
我腦子突然秀逗瞭(le),拼錯(cuò)瞭(le)他的名字。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除