如果有人問(wèn)你,today years old?
你的第一反應可能是:這是什麽(me)意思?今天幾(jǐ)歲?
不要搞錯瞭,
一起來(lái)看看這句話(huà)真正的含義!
01. "today years old?"
是什麽意思?
其實(shí),"today years old"的意思是有些東(dōng)西,
别人很早就知道怎麽(me)回事,
但你卻是在今天才知道,
是一種恍然大悟的感覺。
舉(jǔ)個(gè)例子,這個(gè)人今天才知道iPhone時鍾,
不僅僅隻是個圖标,
它其實會動↓
而實際上,這個(gè)知識大家早就知道瞭(le)。
所以“today years old”就等於(yú)I know it today.
I was today years old,
when I realized they were twins.
我也是剛(gāng)知道原來(lái)他倆是雙胞胎。
也可以用 today years old,
表示我今天才體(tǐ)驗過(guò)某件事。
比如當(dāng)你剛知道一件事或第一次嘗(cháng)試某件事。
I was today years old,
when I went to the library.
今天是我第一次去圖書(shū)館(guǎn)。
所以,和“我才知道”相對(duì),
有什麽表示“我早就知道瞭(le)”的表達(dá)呢?
02. “我早就知道瞭(le)”還(hái)能怎麽說?
1. You are telling me
這句話(huà)表示一種“這還(hái)用你說,
我早就知道瞭(le)”的感覺(jué)。
You are telling me!
I do it all the time.
我早就知道啦,
我一直都是這麽做的。
2. I know !
理解的時(shí)候不要想成我知道瞭(le),
而應該是我早就知道瞭。
A:I heard that Amy broke up with Jim.
我聽說艾米和吉姆分手瞭。
B:I know.
我早就知道瞭。
3. I figured it out a while ago
意思更爲(wèi)直接的:我早就知道瞭(le)。
A:Last month saw the resignation,
of the chief financial officer
上個月首席财政長(zhǎng)官辭職瞭(le)。
B: I figured it out a while ago.
我早就知道瞭。
4. I wasn't born yesterday
字面上我又不是昨天出生的:
意思是早就知道瞭,
我又不是三歲小孩。
I wasn't born yesterday.
What's more, you
我又不是三歲小孩,而且你也不應該(gāi)撒謊(huǎng)。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除