大家都知道中文博大精深,
你以爲(wèi)你以爲(wèi)的以爲(wèi)就是你以爲(wèi)的以爲(wèi)
但其實英文中也有:
要說英文中哪個(gè)詞(cí)用法讓人琢磨不透
shit絕對(duì)算一個,可褒可貶(biǎn),
關(guān)鍵外國(guó)人是兩句話離不開shit~
Holy shit.
01. “shit”怎麽(me)用?
我們知道shit的原意是
在說一個(gè)東(dōng)西很爛的時候,
外國人常說:
It‘s a shit!
它太爛瞭!
The book is a shit!
這本書很爛!
但是...
讓人琢磨不透的是,
be the + shit
卻是用來誇(kuā)某個(gè)人或某物:
excellent, impressive
Your performance is really the shit!
你的表演真是太棒瞭!
shit還有個(gè)形容詞(cí)叫:
shitty:很爛的
This is a shitty idea.
這個主意糟透瞭。
I had a shitty day.
我今天過得很糟糕。
02. shit的常用口語(yǔ)
Holy shit
我去! 天哪!
holy shit是驚(jīng)訝, 震驚(jīng)時(shí)的一種感歎
-Holy shit, this dress costs 1000$.
天, 這(zhè)條(tiáo)裙子要1000美元。
-Holy shit, you ran a red light again!
天呐,你又闖紅燈瞭!
I don't give a shit!
=I don't care!
我一點都不在乎。
記(jì)得在《肖申克的救贖》這部電(diàn)影裏,
瑞德刑滿釋放那天,
獄警問他有沒有改過自新,
他說我40年的青春已經耗費(fèi)在這裏瞭(le),
能不能保釋已經(jīng)毫不在乎瞭(le)。
someone's full of shit
=full of lies
滿口胡言, 謊(huǎng)話(huà)連篇
Don't listen to Tim. He's so full of shit.
别聽蒂姆的。他謊話連篇。
scare the shit out of someone
=very scared
吓死...
The movie A Quiet Place really scared the shit out of me.
電(diàn)影《寂靜之地》真的把我吓死瞭(le)。
拓展:
在這個用法中,動詞(cí)除瞭(le)scare,
常用的還(hái)有annoy, beat
annoy the shit out of someone
讓...很生氣
beat the shit out of someone
把...痛打瞭一頓.
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除