網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

老外說“my foot”可不是“我的腳”,你知道什麽意思嗎?

2025-04-04
我們都知道foot是腳,
my foot理解爲我的腳也沒錯 。

但是口語中,
my foot單獨使用時,
就不是“我的腳”的意思,
真正的含義竟然是:
得瞭吧!去你的吧!我才不信呢!


例句:
He didn't know, my foot! Of course he did!
他不知道?得瞭吧!他當然知道!

1.put foot in mouth
字面意思是:把腳放到嘴裏,
實際是表示:說錯話,冒犯别人。一般用於說錯話之後表示道歉。

例句 :
Sorry, I really put my foot in my mouth at the funeral.
抱歉,我在葬禮上說錯話瞭。

2.put one's foot in it
這個習語的含義是:說錯話、做錯事 、因處理不當招惹麻煩。

例句:
Our chairman has really put his foot in it, though he doesn't know it.
我們的主席其實已經惹瞭大麻煩 ,可是他自己還渾然不覺。

3.foot the bill
foot作名詞 ,除瞭“腳”,還表示“底部”,賬單的總金額一般都是在最下邊。
foot the bill原本是:檢查賬單金額。後來延伸爲:結賬、買單。
其實,foot也可以作動詞,有“結算 ,支付”的意思。

例句 :
It's my treat. I will foot the bill.
我請客 ,我來買單。

4.the boot is on the other foot
字面意思是:靴子在另一隻腳上;
實際含義:情況正好相反;今非昔比。

例句:
You're not in a position to remove me. The boot is now on the other foot.
你無權開除我。相反,現在是我說瞭算。
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育