我們常說的一些中文表達(dá),不能逐字直譯成英文,要知道英語裏對(duì)應的說法!
01'母校'英文怎麽(me)說(shuō)?
母校的英文是什麽?當(dāng)然不是mother school?外國(guó)人一般不這麽說。
母校的英文是:alma mater!你不認識很正常,Alma mater是個(gè)拉丁詞(cí),原指“kind mother”(慈母) ,現常用來形容“母校”或“高校的校歌”。
例句:
Tsinghua University is my alma mater.
我的母校是清華大學。
“校友”英語怎麽說呢?在英文中用“schoolmate”或“schoolfellow”來指代“校友”,當(dāng)然,它們也有“老同學”的意思。mate和fellow就表明瞭(le)其中所蘊涵的感情。
例句:
He met an old schoolfellow at the party.
他在聚會(huì)上遇見瞭(le)一位老同學。
02'母語'英文怎麽(me)說(shuō)?
母語(yǔ) ≠ mother language。
母語一般分成2種:
掌握最好的語(yǔ)言:native language(說(shuō)得最好最多);
小時候學說話(huà)時的語言:mother tongue(爸爸媽(mā)媽(mā)教的語言)。
Her native language is Chinese.
她的母語是漢語。
Chinese is mother tongue,English is the second tongue.
漢(hàn)語(yǔ)是母語(yǔ),英語(yǔ)是第二語(yǔ)言。
03'母女連(lián)心'英文怎麽(me)說?
龍生龍鳳(fèng)生鳳(fèng),母女連心,用地道英語怎麽表達(dá)合适呢?我們一起來學習下下面的這個表達(dá):
母女連(lián)心:The apple doesn't fall far from the tree.
例句:- Mother: I’m going to go shopping!
- Daughter: Me too! I love shopping!
- Father: The apple doesn't fall far from the tree.
- 母親:我要去購(gòu)物瞭(le)。
- 女兒(ér):我也是,我喜歡購(gòu)物。
- 父親(qīn):真是母女連(lián)心啊。
最後還要講一個(gè)類似表達(dá),a chip off the old block,一個(gè)模子刻出來似的,酷似雙親,是指外表或性格酷似父母中一個(gè)的孩子。
She is a chip off the old block; she acts exactly like her mother.
有其母必有其女,她的一舉(jǔ)一動(dòng)與她的媽媽一樣。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除