你腦海裏的知識點:
today is hot / today is cold
(今天有點(diǎn)熱(rè)/今天有點(diǎn)冷)
其實都是中國式英語,
因爲"冷熱(rè)"的是天氣(qì),
不是today,
主語(yǔ)要用"it"
代替the weather,today或 yesterday
正確的表達:
①It's cold today.
今天挺冷的。
②It was hot yesterday.
昨天很熱。
③I need to put my new coat on. It's cold today.
我得把我新買的外套穿上,今天有點(diǎn)涼瞭(le)。
以此類(lèi)推:“外面下雨 ”≠ outside is raining,主詞(cí)也一定要用it,因爲下雨的是老天,而不是“外面”。
正確的表達:
①It's raining outside.
外面下雨瞭。
②It's raining outside. We'd better stay inside until the rain stops.
外面在下雨,等雨停瞭(le)我們(men)再出去吧。
比cold更冷該怎麽表達?
最常用的就是freezing: Freezing: 凍死瞭Freezing cold: 凍到不行
e.g. I am freezing after taking a walk in the snow.
例句:在雪地裏走瞭(le)一趟,我渾(hún)身冷得不行。
frozen 也可以說成 frozen stiff。也就是說,frozen 的用法比較局限一些,通常也是用於身體的某些部位或者其他物品被凍僵瞭的感覺。這種說法也是形容寒冷最爲嚴重的方式!
e.g. My hands are frozen after washing clothes.
例句:洗完衣服,我的手都凍(dòng)僵瞭(le)。
chilly這個詞語在使用的時候會讓人有凍得瑟瑟發抖的畫面感。一般用於形容有些冷的感覺,不至於像freezing或者frozen那麽的冷。在秋風瑟瑟的時候,也可使用chilly這個詞語
e.g. The puppy is feeling chilly in the snow.
例句:小狗在雪地裏(lǐ)凍(dòng)的直哆嗦。
shivering 雖然不是直接表達寒冷程度的單詞,但是會被經常用於描述對寒冷天氣的感受。凍得發抖這種表達方式很形象,也可以在一些情況下委婉的表達自己感覺到寒冷。
e.g. I am shivering in the wind!
例如:冷風(fēng)吹得我直發(fā)抖!
“冷空氣”英語怎麽說?
最近冷空氣席卷全國(guó),這些詞(cí)在讨論天氣的時候都可以用到:
Cold snap/cold front/cold blast:冷空氣(qì)
Drop in temperature: 降溫(wēn)
Wet cold: 濕冷
Dry cold: 幹冷
除瞭(le)“冷”,cold的這些用法也很實(shí)用:
Catch a cold: 感冒
Brave the cold: 克服寒冷、冒著(zhe)寒冷
溫度太冷,到瞭(le)零下,可以用這些說(shuō)法:
Below zero temperature:溫(wēn)度降到零下
Minus+temperature, 比如: minus 10: 零下10度
Temperature+below, 比如: 10 below: 零下10度
各種防寒裝備表達
這些裝備讓你冬天不再受凍
防寒裝備(bèi)有個通用的詞(cí)語:winter gear。
Long Johns: 棉毛衫褲(kù)
Thermal wear: 新型保暖内衣
Down jacket: 羽絨(róng)服
Bundle up: 多穿點(diǎn)兒(ér)、裹得嚴嚴實實
Pocket warmer/hand warmer/foot warmer: 暖寶(bǎo)寶(bǎo)
Electric blanket: 電(diàn)熱(rè)毯
Central heating: 集中供暖
Heater: 暖氣
Snow tire: 雪胎(專門用於(yú)在雪地開(kāi)的輪胎)