01.體(tǐ)檢(jiǎn) 不是 body check
“體檢” 的英語不是 body check,"body" 在特定語境下還(hái)有“屍體”的意思,讓人誤解就不好瞭(le)!
“體檢” 的正確(què)英文表達(dá)是 checkup,physical examination 或 medical examination。
I had to go back for my checkup; they'd lost my X-rays.
我得回去再做一次體檢(jiǎn)。他們把我的X光片弄丢瞭(le)。
We’ll get started with the physical examination right after I’ve washed my hands.
等我洗完手,我們就可以開(kāi)始體檢(jiǎn)。
Please send me the classification of medical examination items.
請把具體的體檢項目分類發(fā)給(gěi)我。
02.crow's feet 不是 烏(wū)鴉腳(jiǎo)
單(dān)獨一個英語單(dān)詞(cí) crow 是烏鴉的意思,但是用在這個短語裏是“魚尾紋,眼角皺紋”的意思。
Aging eyes bring more than crow's feet and wrinkles.
眼睛老化帶(dài)來(lái)的不止是魚尾紋和皺紋。
She had a maze of crow's feet when she smiled.
她微笑的時候,眼角處(chù)便會(huì)出現一攤魚尾紋。
03.雙(shuāng)人房 不是 Double room
Double room 是指 A room for two persons with a double bed (兩個(gè)人住並(bìng)配有一個(gè)雙人床的房間),就是我們常說的:大床房。
Twin room 則是指 A room with two beds for two people (兩個人住並(bìng)配有兩張單(dān)人床的房間),就是我們常說的:雙人房。
04.That's rich 不是 富有
“rich”的本意是表示富有的,但是。“rich”在口語裏還有截然不同的含義, “that’s rich”這個表達在什麽時候用比較合适呢?當你被别人批評,而批評你的這個人自己也犯瞭(le)這個錯(cuò)誤,你覺得這個批評簡直可笑,毫無道理的時候,就可以用“that's rich”來表達你的不滿啦。
補充例句:
You think I'm flaky? That's rich, considering you didn't show up either.
你也沒來(lái),還(hái)說我不靠譜,你搞笑吧?
She says we’re working too slowly. Oh, that’s rich.
她說我們(men)幹(gàn)活太慢。呵,真逗!
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除