1.英語裏的“開燈” “open”有“開”的意思,但它更多的是指原本閉合的物體,把它從中間打開,比如: open the book 翻開書 open the door 開門 open the window 開窗 這個“開”的反義詞,一般用close,意思是“關閉、合上”,所以“合上書本”是“close the book”,“關上門”是“close the door”。
“turn on”也是“打開”,不過它還有一層意思是“啓動或開啓某個設備系統”。 所以一般電器或者電子設備的“打開”要用“turn on”, 比如: turn on the light 開燈 turn on the computer 開電腦 turn on the TV 開電視
開會:hold a meeting 開車:drive a car 開店:keep a shop 擰開瓶蓋:twist off the cap 揭開酸奶:peel off the yogurt 撕開包裝袋:tear open the package 翻開蓋子:flip up the lid 打開密封袋:unzip the bag