生活裏、工作中,
常常有一些敷衍的行爲讓(ràng)人惱(nǎo)火。
那麽(me)你知道“敷衍”用英語怎麽(me)說(shuō)?
一起來學習下吧!
●01. “敷衍”英文怎麽(me)說(shuō)?●
“敷衍”指:對(duì)事情不認(rèn)真
馬馬虎虎,表面上應付
常見的英語表達有:
①最簡單(dān)的表達(dá):perfunctory [pəˈfʌŋktəri]
例:
She asked a few perfunctory questions ,
about my family and then ended the conversation.
她敷衍地問瞭(le)幾個(gè)有關我家庭的問題,
然後就結束瞭談話。
②更形象生動(dòng)的表達(dá):pay lip service
lip [lɪp] 嘴唇
這個短語的意思是:
嘴上功夫,口頭上說說
根本沒有實際行動
例:
She claims to be in favour of training,but so far she's only paid lip service to the idea.
她聲稱(chēng)對(duì)培訓持贊成态度,但到目前爲止她的贊成還僅僅停留在口頭上。
③go through the motions敷衍;走過(guò)場(chǎng)
例:
Don't just go through the motions of repetitive activities and boring tasks.
不要隻是用那些重複的活動(dòng)和無聊的任務來敷衍瞭(le)事。
敷衍不是好習慣
做人做事還是要認真。
●02. “認(rèn)真”的英文怎麽(me)說?●
be serious about (doing) sth.
認(rèn)真看待某事 / 對(duì)某事很認(rèn)真
例:
We have to be serious about our future.
我們要認真的面對未來。
It is time for us to get down to learning English and be serious about this.
現在是我們靜(jìng)下心來認真學英語的時候瞭(le)。
(get down to doing 開(kāi)始認(rèn)真做)
做事一定要認真仔細
因爲細節決定成敗。
●03. “細節(jié)決定成敗(bài)”英文怎麽說?●
“細節決定成敗(bài)”有兩個很有意思的地道表達(dá)
①God is in the detail
這句短語源自一句德國諺語
英語就是直接把這句德語翻譯(yì)成瞭(le)英語
意思是:
attention paid to small things has big rewards,or that details are important.
也就是我們說的“細節(jié)是王道,細節(jié)決定成敗(bài)”
例:
Remember that God is in the detail,
so make sure everything is in order before you begin.
記住,細節決定成敗。
在開始之前一定要確(què)保一切準備都就緒瞭(le)。
還有一個類似表達:
②devil is in the detail
字面意思是“魔鬼在於(yú)細節(jié)”
因爲細節(jié)中會(huì)有很多像魔鬼一樣的陷阱
能否做好決定瞭我們的成敗
《金裝律師》裏的經(jīng)典台詞(cí):
The devil is always in the details.
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除