“我在我們班第二
隻不過是倒數的”
倒數第一很殘酷
不過還是有個(gè)好處(chù)——英語很好翻呀
誰還不知道last?
但是倒數第二呢?
怎麽翻?
常見的表達有以下幾種
last是最後一個
那麽(me)next to last
在最後旁邊的
不就是倒數第二瞭麽
例:
He wasn't last but next to last.
他不算最後(hòu),是倒數(shù)第二。
類似的
倒數第三是 last but two
倒數第四是 last but three
refer to the thing or person that is,
for example, one, two, or three
before the final person or thing in a group or series
指的是在一組或系列的最後(hòu)一個(gè)人或物之前的一、二或三
例:
It's the last but one day in the athletics programme.
這是田徑(jìng)比賽(sài)的倒數第二天。
last but one的意思就是
最後一個之前的一個
而大家覺得的倒數第二
"second last"
實際(jì)上在英文中沒有這樣的表達(dá)
正確(què)形式應該(gāi)是
second-to-last
意思和last but one一樣(yàng)
好啦,今天的小知識點(diǎn),你學會瞭(le)嘛?
内容來(lái)源自網絡,如有侵權請聯(lián)系删除