網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“diss”到底是哪個單詞的縮寫?你知道嗎?

2025-02-23

關於(yú) diss 這個詞(cí),大家應該不陌生吧。現在網絡上動不動就是誰 diss 誰……

不過究竟是 dis 還是 diss,其實美國人也說不清。因爲你在字典裏找不到這個詞,它其實是 disrespect 和 disparage 兩個詞的縮寫,表示不尊重或蔑視批判的意思。

disrespect /dɪsrɪ'spekt/ 

vt. 不尊敬,不尊重

disparage /dɪ'spærɪdʒ/

vt. 輕視,貶低;批評
 

dis/diss=藐視、怼
 

diss 來源於(yú) hiphop 文化,在嘻哈“一言不合就開撕”的遊戲規則裏,看你不順眼,就必須指名道姓地罵你一頓,而 diss 說的就是這個意思,是一種重要的文化表達(dá)方式。

 

而我們在生活口語中經常用“diss”做動(dòng)詞(cí)直接使用,表示說某人的壞話,攻擊某人。

 

英語中有一個(gè)固定用法比較(jiào)流行,跟“diss”的含義也比較(jiào)接近,我們不妨一起學習一下:

throw shade on someone

鄙視、侮辱、黑某人

 

這個短語當(dāng)中的shade是表達(dá)對某人的輕蔑或厭惡的一種方式,可以指言語上的也可以指非言語的。

 

It’s used to describe the act of making a subtle criticism towards someone else, whether that’s in person or online.

它用於(yú)描述對他人進行微妙批評的行爲,無論是當(dāng)面還是在網上。

 

這個(gè)短語其實就是我們說的“黑某人”的意思。throw shade 字面意思是:扔出一片雲陰影。作爲俚語,它的意思是:公開蔑視某人或某事;不靠罵人去直接得嘲笑某人,而是委婉得諷(fěng)刺挖苦,暗諷(fěng)(高級黑); 公開批評某人;等等.

 

例句:

There was an awkward situation when the singer seemingly threw shade at pop legend Britney Spears.

這位歌手好像是公開批評瞭(le)流行音樂傳(chuán)奇人物布蘭妮·斯皮爾斯,情形很尴尬。            

 

❖其它同義詞:

Insult

Criticize

Mock

Belittle

好啦,今天的小知識點(diǎn),你學會瞭(le)嘛?

内容來(lái)源自網絡,如有侵權請聯(lián)系删除

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号 :知行鍵教育