在日常中,我們經常會誤用一些句型,讓原本想禮貌表達(dá)的原意被曲解,引起不必要的糾紛(fēn)和尴尬。快來看看你有沒有中過招吧~
✘You shouldn't …
建議他人“不要做…/不應該(gāi)…”用"You shouldn’t …" 是容易引起反感的說(shuō)法。
should用在對(duì)“未來”發生的事的建議,可以這樣表達(dá):
例子:
You should go to the doctor tomorrow.
你明天應該去看醫生。
但假如用在過去已經發生或是現在這個當(dāng)下的事情,使用"should/shouldn’t"語氣就稍重瞭(le), 弄得不好容易使人反感,因爲should/shouldn’t所透漏出的是命令的語氣。
下面例子就表達的欠妥:
例子:(✘)
You shouldn’t leave your stuff here.
你不應該(gāi)把你的東(dōng)西留在這裏。
You should do the laundry.
你應該去洗衣服。
更友好的表達:(✔)
Let’s not leave our stuff here.
我們不要把東西放在這裏。
You need to do the laundry.
你得洗衣服哦~
✘ I expect you to…
如果領導(dǎo)對(duì)你說"I expect you to work harder." 表面上看起來意思是“期待你能工作認真”,但其實"expect you to…"有要對(duì)方“非做到…不可”的意味,其實就是“你不認真工作不可以”。
想表示期待,更友好的表達(dá):
例子:(✔)
I know you’ll do a good job.
我知道你會做得很好。
✘ Do you understand?
這個(gè)常被使用的表達(dá)中,有一種質問的口氣,好像在說,你到底懂不懂?感覺在懷疑别人智商!
更友好的表達:
例子:(✔)
Do you know what I mean?
你理解我的話瞭嗎?
You got it?
你都懂瞭嗎?
更委婉的說法:
例子:(✔)
Did I make myself clearly?
我說清楚瞭嗎?
好啦,今天的小知識點,你學會瞭嘛?
内容來源自網絡
如有侵權請聯系删除