英語裏(lǐ)有些短語不能直譯(yì),
下面的這些熟詞(cí)生義來(lái)學一下!
1. red tape
✔官僚習氣
✘不是“紅(hóng)色帶(dài)子”
The little money that was available was tied up in bureaucratic red tape.
能用的那點(diǎn)兒(ér)小錢被繁文缛節拖得遙遙無期。
2.blue stocking
✔女學者、女才子
✘不是“藍(lán)色長(zhǎng)統襪”
I know a blue stocking who spends most of her leisure time reading novels and attending plays.
我認識一位有文學教養的人;她一有時間(jiān)就看小說和戲劇(jù)。
3.personal remark
✔人身攻擊
✘不是“個(gè)人評論(lùn)”
Did you have to make such a personal remark about her?
你有必要對(duì)她進行這樣的人身攻擊(jī)嗎?
4.sweet water
✔淡水
✘不是“糖水”或“甜水”
The girl needs some sweet water.
那姑娘需要一些淡水。
5.confidence man
✔騙子
✘不是“信得過(guò)的人”
The wealthy widow is a sitting duck for a confidence man.
這位有錢的寡婦(fù)是最容易受男騙子利用的對(duì)象.
6.criminal lawyer
✔刑事律師
✘不是“犯罪的律師(shī)”
He is famous for being a very shrewd criminal lawyer.
他因是一名精明的刑事律師(shī)而聞(wén)名。
7.service station
✔加油站
✘不是“服務(wù)站”
The truck turned into the service station. We turned off the highway at the first exit.
卡車(chē)朝加油站駛去。我們在第一個出口離開瞭(le)高速公路。
8.dressing room
✔化妝室
✘不是“試(shì)衣室”或“更衣室”
Mickey is such a funny person. He cracks me up every time he makes a joke in dressing room.
米奇這個(gè)人特别搞笑,他每次在化妝室裏開玩笑我都忍不住開懷(huái)大笑。
9.horse sense
✔常識
✘不是“馬(mǎ)的感覺(jué)”
Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.
常識告訴我,那樣做等於(yú)自殺(shā)。
10.capital idea
✔好主意
✘不是“資(zī)本主義(yì)思想”
He came up with a capital idea.
他想出瞭一個絕妙的主意。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除